Mój Wysocki 4. Tłumaczenie i wykonanie utwóru “Аисты“ - “Bociany“
W prezentacji wykorzystano utwór oryginalny Włodzimierza Wysockiego “Аисты“ z filmu “Война под крышами“ -“Wojna pod strzechami“ z 1967 г. Pełen tekst tłumaczenia:
Włodzimierz Wysocki: Aisty/Bociany
Czerwcowy ciepły dzień
Świtem wstał
Ale już niesie się
Odgłos dział
W dali grzmi raz po raz
Hałas zły
Smutny żywiczny las
Roni łzy
Dym niczym krzyż za dnia
Popiół, kurz
Bocianich nigdzie gniazd
Nie ma już
Bursztynem kłosy zbóż
Chleba w bród
choć żniwa skoro już
Próżny trud
Jantarowy skądś żar
Leje się
To spalonych wsi mar
Pełga cień
Już w drogę zebrał się
Wszelki duch
Słowika umilkł śpiew
Czarny kruk…
Czubki drzew pokrył pył
Jesień tuż…
Kto wcze
11 views
461
122
8 months ago 00:08:21 1
Владимир Высоцкий (Włodzimierz Wysocki) - Банька по белому (Łaźnia na biało)
9 months ago 05:03:31 1
Poland Radio 1939 - relax/study to 📻 Old aesthetic sound + War ambient part
2 years ago 00:17:00 1
Mój Wysocki 10. Tłumaczenie i wykonanie utworu “Баллада о Любви“ - “Ballada o Miłości“.
2 years ago 00:11:51 11
Mój Wysocki 4. Tłumaczenie i wykonanie utwóru “Аисты“ - “Bociany“
3 years ago 00:01:38 6
JACEK KACZMARSKI - Czołg
6 years ago 00:05:20 7
Włodzimierz Wysocki “Konie narowiste“
7 years ago 00:04:48 1
Eugeniusz Tiemnikow - Rozmowa przed telewizorem - Włodzimierz Wysocki, tłum. W. Wróblewski