“Тетради“ Симоны Вейль. Публичное интервью с переводчиком Петром Епифановым

Премия имени Александра Пятигорского продолжает цикл встреч с авторами книг, вошедших в короткий список восьмого сезона. Пятое публичное интервью дает Петр Епифанов, переводчик трехтомника “Тетрадей“ Симоны Вейль, знаменитого интеллектуала, знакового персонажа пост-военной европейской культурной и этической сцены. Уже после смерти Вейль стала фигурой морального авторитета, примером “секулярной святости“, “святости в миру“, одинаково близкой и церковным мыслителям, и интеллектуалам-атеистам, напряженно работающим с ее наследием и сегодня. Кто такая Симона Вейль для нас и через какие потенции русского языка мы можем почувствовать ее мысль? Что в ее фигуре есть от “мифа“, созданного другими, и что при коррекции такого мифа и приближении его к более “человекоразмерному“ масштабу, о чем в своем предисловии пишет Петр Епифанов, открывается в ней заново? Из какой точки этого нового восприятия Симоны Вейль творится перевод ее тетрадей, относящихся к периоду 193
Back to Top