Música sefardí “Ki eshmera Shabbat“

Abraham ibn Ezra (Rabbi Abraham ben Meir ibn Ezra/Abenezra) (Tudela, 1092 / Calahorra, 1167) Si observo el Shabat, Dios me protegerá. Es una señal eterna entre Él y yo. Está prohibido cargar objetos emprender viajes, o hablar de asuntos corrientes, de asuntos comerciales y de temas del reino. Sólo meditaré en la Torá de Dios, que me dará sabiduría. Releeré la Torá de Dios que me hará más sabio. En ella encontraré paz para mi alma. Así como para la primera generación mi santo Dios hizo un milagro, otorgándoles pan doble, así mismo duplicará mi comida cada viernes. Dios dictó una ley religiosa que prescribe la presentación del Pan de Proposición. Por eso, está prohibido torturarse, según los sabios, excepto en el Día del Perdón (Yom Kippur). Es un día que impone respeto, un día para deleitarse, de pan y buen vino, de carne y pescado. Los que estén alegres ese día conseguirán la alegría. Porque es un día en el que Dios me llena de felicidad. If I observe the Shabat, God will protect me It is an eternal sign between Him and me. It is forbidden to carry objects undertake journeys or talk of everyday events, commercial affairs and even things of the kingdom. I will only meditate on the Torah of God, which will give me wisdom. I will re-read the Torah of God which will make me wiser. In it I will find peace for my soul. Just as for the first generation my holy God performed a miracle, giving them double bread, in the same way He will duplicate my food every Friday. God gave us a religious law which prescribes the presentation of the Bread of Proposition. That is why its is forbidden to torture oneself according to the wise men, except on the Day of Atonement (Yom Kippur). It is a day which demands respect, a day to take delight, in bread and good wine, in meat and fish. Those who are happy on that day will find happiness because it is a day when God fills me with happiness.
Back to Top