Несмотря на то, что Tight Rope позже переиздавали как би-сайд к синглу Alice in Wonder Underground, мы все же можем насладиться выступлением с оригинальной версий песни (если верить сборнику Catalogue Ariola 00-10, то это THE DAY IN QUESTION 2004-го года).
Примечание к переводу:
Tightrope переводится как «канат», а само слово в названии взято из идиомы treading\walking a tightrope (буквально: идти по натянутому канату) = ходить по краю пропасти\тонкому льду. К сожалению, в русском языке нет полного аналога этому выражению (т.е. чтобы там фигурировало слово «канат»), поэтому решено было перевести выражение пословно: в принципе, оно достаточно говорящее даже в таком виде. Тем более, при выступлении вживую Сакураи и изображает хождение по канату на краю сцены.