Андрей Лесохин | Устный перевод, рынок переводчиков, стратегии и тактики перевода | Люди Переводов
Загадайте любую тему мероприятия, и, наверняка, наш гость, Андрей Лесохин, сможет перевести ее: будь то IT – технологии, мода, кино или нефтяная промышленность. Андрей рассказал нам о начале своего профессионального пути, о погружении во все эти темы, а также о стратегиях и тактиках перевода. Мы обсудили сложности перевода шуток и нецензурной лексики. Ну и, конечно, как же без историй из жизни о смешных случаях, необычных мероприятиях и спешащих спикерах?
Полный выпуск смотрите по ссылке:
Канал для переводчиков и о переводчиках.
Города Переводов — федеральная сеть бюро переводов.
• Сайт —
• Ютуб —
• Телеграм —
• Твитер —
• ВКонтакте —
• Фейсбук—
• Инстаграм —
• Одноклассники —
1 view
2440
823
5 years ago 01:20:19 106
Переводческие пятницы в Политехе -- Андрей Лесохин ()
4 years ago 00:01:05 1
Андрей Лесохин поздравляет “Открой Рот“
1 year ago 00:59:33 1
Андрей Лесохин | Устный перевод, рынок переводчиков, стратегии и тактики перевода | Люди Переводов
4 years ago 00:00:00 1
Пятница Переводов #62: Андрей Лесохин, Леон Достер, синхронный перевод
1 year ago 00:06:42 64
Международный фестиваль «Чайковский. Перезагрузка»