ЭММА КОК “Voilà“

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА ПЕСНИ ЭММЫ КОК “Voilà“ Послушайте меня, Наполовину певицу, Рассказывайте обо мне своим любимым, своим друзьям Расскажите им о той черноглазой девушке И о её безумной мечте. Всё, что я хочу, это писать истории, которые дойдут до вас. Вот и всё... Вот, вот кто я такая, И вот я здесь, хоть мне, обнаженной, и страшно, да, Вот она я — здесь, и в шуме и в тишине. Посмотрите на меня, или хотя бы на то, что от меня осталось. Посмотрите на меня, прежде чем я возненавижу себя, Что рассказать вам такого, что другие уста вам не скажут? Это не так уж много, Но все, что у меня есть, я оставляю здесь, Вот и всё. Вот, вот, вот, вот кто я И вот я здесь, даже если я обнажена, всё кончено Это мои уста, мой крик, и я сама, так тому и быть, Вот, вот, вот я, прямо здесь Я, моя мечта, мое желание, как я от этого умираю, и как над этим смеюсь, Вот она я — здесь, и в шуме и в тишине. Не уходите, умоляю, останьтесь надолго, Это, возможно, меня не спасёт, нет, Но я не знаю, что мне делать без вас. Любите меня, как любят друга, который уходит навсегда, Я хочу, чтобы меня любили, потому что я не знаю, как по-настоящему любить свои очертания. Вот, вот, вот, вот кто я И вот я здесь, даже если я обнажена, всё кончено, Вот она я — здесь, и в шуме, и в ярости тоже. Посмотрите на меня, наконец, и на мои глаза и на мои руки, Все, что я представляю из себя здесь — это мои уста, это мой крик. Вот я, вот я, вот она я... Вот и всё... Вот и всё... Вот и всё!.. * Оригинальный текст на французском языке песни Voilà. Песня впервые прозвучала на Евровидении в 2021 году в исполнении французской певицы сербского происхождения Барбары Прави - Автор текста - сама Барбара Прави, композиторы - Ижит и Лили По.
Back to Top