Композитор Нино Рота,слова Юджин Уолтер, Песня из фильма Ромео и Джульетта, режиссёр Франко Дзефирелли. И в основе всего этого Шекспир. Одним словом, гениально
Morgaine_le_fay
Из фильма о Ромео и Джульетте
What is a youth?
Impetuous fire.
What is a maid?
Ice and desire.
The world wags on
A rose will bloom,
it then will fade
So does a youth.
So does the fairest maid.
Comes a time when one sweet smile
Has its season for awhile
Then Love`s in love with me
Some may think only to marry.
Others will tease and tarry.
Mine is the very best parry,
Cupid he rules us all.
Caper the caper; sing me the song
Death will come soon to hush us along
Sweeter than honey and bitter as gall,
Love is a task and it never will pall.
Sweeter than honey and bitter as gall,
Cupid he rules us all.
A rose will bloom, it then will fade.
So does a youth.
So does the fairest maid
Перевод::::
Что значит юноша? Дерзающий огонь.
Что значит девушка? Лёд и желанья стон.
Мир на повторы обречён.
Бутон с зарёю роза раскрывает,
Недолог срок - увы! - увял букет.
Так юноша пылавший угасает,
Так девушки прелестной блекнет цвет.
Приходит час, улыбкой озарённый,
Грядёт цветенья краткая пора,
Порывом юной страсти опьянённый,
Я пью любовь любимой до утра.
Брак для одних милей всего на свете,
Другие будут медлить и дразнить.
Я лучший дам ответ и тем, и этим:
Всех Купидон нас дёргает за нить.
Играя мной, ты всё же пой мне песню,
Чтобы не слышен был печали звон.
И пусть с мечтой, что в мире всех чудесней,
Нас скоро успокоит смерти сон.
Любовь - и мёд, что сладостью пленяет,
И горечь желчи - вечности закон.
Урок любви излишним не бывает,
И снова миром правит Купидон.
* * * * *
Цветок прекрасной розы увядает,
И юность также тлен подстерегает.
* * *
Быть юношей - быть дерзостным огнём,
Быть девушкой - в жару желанным льдом.
Наш мир земной стоит на том