Cangqiong & Chiyu - Bufu (rus sub)

Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию: Песня про Чжоу Юй и Сунь Цэ - оба военачальники эпохи Троецарствия Чжоу_Юй Сунь_Цэ Песня входит в серию “Истории забытых героев -忘川风华录-“, которая рассказывает про культуру Китая. Ключевое слово “культура“, ведь персонажи и события в песнях имеют как историческое, так и мифическо-художественное происхождение. Серия пишется разными авторами, каждый месяц по песне для одноимённой мобильной игры (только на китайском) Вокалистки являются войсбанками программы SynthV,. Их зовут Цанцюн и Чиюй. Mu Ming Mu Meng (chief planning) Zha Sanbao (planning and operation) Ice-Paper (compose) Msf Xiao Mu (arrange) Bai Qi (lyrics) Creuzer (Cangqiong tuning) Zuobiao-P (Chiyu tuning) Mr_Cengjing (mixing) Erhu Mei (erhu) Zhong Nan (guitar) Wang Hanyilin (harmony composition) Yuansheng Buzai, Baiye Ling BYL, Xiao Hu Tu Mei (illustrators) Can Yuan Liu Meng, Bung Kon (video) Gongsun Bu Ju (title calligraphy) “кто же будет править горами и реками“ Горы и реки – родные края, Китай “предвещает смерч перемен“ Восточный ветер вихрем взмывается – восточный ветер, равно как и весенний ветер обычно используются как предвестники перемен в стране – династии, правителя и тд. “Похоже когда-то мальчик в белых одеждах “ В древнем и даже средневековом Китае было очень сильно разделение по цвету одежды. В данном случае белые одежды указывают на человека без чинов и званий. В ином контексте белые одежды бы могли указывать на сына императора. “а Сюнян всё так же холодна.“ Река, участок Янцзы “пробуя себя на поле боя от мала до велика“ Имеются ввиду чины – малые и великие “Прощаясь в водах Шучена“ Шучен – уезд в нынешней провинции Аньхой “Талантлив словно Будда, превосходен в жизни и сражении“ 文韬竞武略 это выражение очень необычно по своему значению. Прямое значение — это быть выдающимся в невоенной и боевой жизни, но, в сущности, всё немного глубже – выражение отсылается еще к книге 六韬 Лю Тао – это труд пера Люй Вана о военном искусстве. То есть, не вдаваясь в подробности выражение значит превосходное владение наукой военного дела, но при этом высокую культуру и развитие человека как личности в его «гражданском» лице “Знамёна трепещут на ветру – что за свист перед свитками?“ Свист, разумеется, тоже ветра, а что касается свитков – имеются ввиду те же знамёна, но с иероглифом государства. Смысл строчки, в общем и целом, об ожидании битвы и «свиста» стрел и ветра. “захватит границу У“ У – одно из государств воевавших в эпоху троецарствия. Иероглиф на знамени государства мелькает в кадре на 1:31. Но не стоит путать с иными княжествами, фамилиями У – их было множество, в том числе некоторое Ложное У. Более подробно про данный период можно прочитать здесь Эпоха_Троецарствия . Также примечание по поводу господства на границе – используется слово с иероглифом 霸 – этот же иероглиф был в слове Баван (фанаты данной серии вспомнят труды своего покорного слуги!) что значит властитель, король-гегемон. В каком-то смысле глагол «господствовать» было бы уместно заменить на импровизированное «баванить» :D “Обладает тремя талантами, прекрасным платьем“ Хоть и кажется что тут обращают внимание только на одежду, на самом деле имеется ввиду что под прекрасным облачением находятся и умелые руки и великий ум “Волчьи войска, седлающие тигров, сменяют друг друга.“ Не стоит путать с Ланскими войсками Минской династии. Здесь сравнение войск с волками говорит об их свирепости, а то что они седлали тигра (сильнейшее животное Китая между прочим) только подкрепляет неистовый образ “Средь людей Чжоу“ Чжоу это династия которая была задолго до описанных событий, но военные действия происходили на территориях бывшей Чжоу, вероятно отсылка к древности. “я клянусь отправиться с тобой“ Вторая часть этой строчки очень напоминает традиционное китайское стихотворение и потому труднопереводимо, но в данном случае «отправиться» носит массу значений – усердно стараться ради кого-то, нести траур по смерти родственника (в т.ч. названного брата) или сообщать о смерти родственнику. Реквесты/запросы на песни принимаются только в отдельной теме нашей вк-группы. В комментариях под видео будут игнорироваться. ♦ Труженикам на чай: ● Сбер 5469 5500 3065 2827 Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use“ for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.“
Back to Top