Моол ыры “Могой хээр“ / Монгольская песня “Змеино-гнедой [конь]“ (исп. А. Д. Донгак)

Проект “Песенная традиция овюрских тувинцев XXI в. в условиях сельско-городской миграции“ (№22-28-01475; 2022-2023; рук. Е. Л. Тирон) поддержан Российским научным фондом. Моол ыры “Могой хээр“ / Монгольская песня “Змеино-гнедой [конь]“. Исполняет Алексей Дагааевич Донгак. Записано Е. Л. Тирон, А. Х. Кан-оол, М. М. Бадыргы в 2009 г. в м. Арыг-Бажы возле с. Дус-Даг Овюрского района Тувы. Архив Института филологии СО РАН (ПМ-2009, аудио № III-080). Расшифровка тувинского текста и перевод на русский язык выполнены А. В. Байыр-оол. Цасан дээр унагалсан Цагаагч гүүний унага юм! Засгийн наадамд түрүүлсэн Могой хээр морь юм! Уулан дээр унагалсан Улаагч гүүний унага юм! Улсын наадамд түрүүлсэн Могой хээр морь юм! Хадан дээрээ унагалсан Харагч гүүний унага юм! Хамгийн наадамд түрүүлсэн Могой хээр морь юм! Чазыр сайда төрүттүнген, оой, Чыраа бениң кунну чүве, оой! Чыскаалдарга чылдың эртер Чылан-шокар аъдым чүве, оой! Калбак дашка төрүттүнген, ой, Шилги бемниң кунну чүве, ой! Хамык наадым болган черге Бо-ла келир аъдым чүве, ой! Хамгийн наадамд түрүүлсэн Могой хээр морь минь хө! На снегу ожеребившейся Белой кобылицы жеребенок ведь! На правительственном Наадыме [всех] обогнавший Гнедой конь мой ведь! На горе ожеребившейся Рыжей кобылицы жеребенок ведь! На народном Наадыме [всех] обогнавший Гнедой конь мой ведь! На скале ожеребившейся Вороной кобылицы жеребенок ведь! На всеобщем Наадыме [всех] обогнавший Гнедой конь мой ведь! На гальке родившийся, ой, Иноходящей кобылицы жеребенок ведь, ой! На праздниках каждый год [всех] обогнавший Гнедой конь мой ведь, ой! На широком камне родившийся, ой, Рыжей кобылицы моей жеребенок ведь, ой! Всеобщий Наадым проходящем месте Всегда первым приходит конь мой ведь, ой! На всеобщем Наадыме обогнавший [всех] Гнедой конь мой ведь!
Back to Top