Screaming Eagles (русский кавер перевод на Sabaton от Отзвуки Нейтрона)

#sabaton #ScreamingEagles #ww2 #101 #Бастонь #перевод #cover #кавер #отзвукинейтрона Осада Бастони — бои за обладание бельгийским городом Бастонь и его окрестностей в заключительный период Второй мировой войны в Европе зимой 1944—1945 гг. ▶Boosty: ▶Telegram: ▶DZEN: ▶RuTube: ▶VKontakte: ▶YouTube: ОтзвукиНейтрона За основу взято видео: @knightsgcarchive1740 Movie/Clips: 1. Band of Brothers ▶Перевод текста: Игорь Прикащев Кричащие орлы (перевод песни «Screaming Eagles» группы «Sabaton») Залпы бьют в землю молниями, Грохотом ада Звучит канонада, Возле Бастони встали они Против нацистов одни! Одни! Одни! С неба прыжок, снова встреча с судьбой, Поход на Берлин так суров! Выстоять, дав противнику бой – Вот цель «Кричащих орлов»! Пусть над Францией враг держит власть, Но «Ось» должна пасть! Как при Арнеме ждал горький провал И мост далеко слишком был, Всё изменить их шанс миновал, Обороняться нет сил! Где сошлись у Бастони пути, Крах нельзя допустить! Залпы бьют в землю молниями, Грохотом ада Звучит канонада, Возле Бастони встали они Против нацистов одни! Одни! Одни! Сколько окопов и братских могил Тела после бури займут!.. В осаде они и гаснет их пыл, Бронемашины идут! Мощь орудий и танков страшит! Тьма людей и машин! Залпы бьют в землю молниями, Грохотом ада Звучит канонада, Возле Бастони встали они Против нацистов одни! Зимний мороз пробрал до костей И близится Рождество! Стоны всё тише, не счесть всех погибших В окопах в эти дни! Но не покажут боли своей, Пусть Вермахт, как зверь, жесток И без подкрепленья они совсем одни! С неба прыжок близ Бастони вел в ад, Где трудно остаться живым… Разве всё зря? Нацисты велят Капитулировать им! «Чушь!» – Гремит генеральский ответ, – «Чушь! Решительно нет!» Залпы бьют в землю молниями, Грохотом ада Звучит канонада, Возле Бастони встали они Против нацистов одни! Залпы бьют в землю молниями, Грохотом ада Звучит канонада, Возле Бастони встали они Против нацистов одни!
Back to Top