Polski GOŚĆ i angielski GUEST - dlaczego są podobne? | Ciekawostki językoznawcze, odc. 15

► FACEBOOK ► INSTAGRAM scenariusz, prowadzenie, montaż – Kamil Pawlicki kierownictwo produkcji – Klara Pawlicka opracowanie graficzne – Jacek Owczarz źródła: Davd W. Anthony, The Horse, the Wheel, and Language: How Bronze-Age Riders from the Eurasian Steppes Shaped the Modern World, Princeton/Oxford 2007. Andrzej Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego, Warszawa 2000. Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków 2005. Rick Derksen, Etymological Dictionary of Proto-Slavic Inherited Lexicon, Leiden-Boston 2009. Krystyna Długosz-Kurczabowa, Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego, Warszawa 2008. Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leiden-Boston 2013. James P. Mallory, Douglas Q. Adams, Encyclopedia of Indo-European Culture. London: Fitzroy Dearborn Publishers 1997. James P. Mallory, Douglas Q. Adams, The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford: Oxford University Press 2006. Stanisław Rospond, Słownik etymologiczny miast i gmin PRL, Wrocław 1984. Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden-Boston 2008 Wykorzystano fragmenty filmów: - “Hobbit: niezwykła podróż“ (2012) Wykorzystano kadry z filmów i seriali: - “Krzyżacy“, reż. Aleksander Ford (1960) - “Troja“, reż. Wolfgang Petersen (2004) - “Gra otron“, prod. HBO, sezon I (2011)
Back to Top