Der Vorleser | Umineko no Naku koro ni [rus]

4:54: “Преисподняя“ — в оригинале здесь используется слово 奈落 (naraku), первое и наиболее распространенное (потому и использованное в переводе) значение которого — ад. Однако существует и второе: словом “naraku“, помимо всего прочего, в театре называют трюм, т.е. помещение под сценой. “Читатель“ (музыкальная тема Клэр) Вокал: erica Хор: Мотоки Закуро Композитор: xaki Слова: ATAKA Альбом: ROKKENJIMA YAKAI Перевод: сырпай Art by 城雅(きう):
Back to Top