Βίκυ Μοσχολιού - Πειραιωτάκι / Γ. Σπανός

«Πειραιωτάκι» Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος. Μουσική: Γιάννης Σπανός. Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού, «ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΒΡΑΔΟ», 1970. Ένα ναυτάκι αγάπησα κι εγώ Πειραιωτάκι, Χριστέ μου, να χαρώ λιγνό κορμάκι ψηλό μελαχρινό παλικαράκι δεκαεννιά χρονώ. Σαν θα με πάρει θα πάμε μακριά Μαδαγασκάρη και Αλεξάνδρεια δε θα χορταίνω αγάπη και φιλί από τη Δύση ως την Ανατολή. Ένα ναυτάκι αγάπησα κι εγώ Πειραιωτάκι, να ζω να το χαρώ παλικαράκι δεκαεννιά χρονώ σαν φεγγαράκι ψηλά στον ουρανό. One of Vicky Moscholiou s greatest hits, The young boy from Piraeus fascinated all the young, marine conscripts and sailors, as well as the Piraeus youth in general back in the 70s. Sung by the Great Dame of the Greek Music, the regretted Vicky Moscholiou, this hit has been one of the most popular Greek pop songs of all times. It still enthralls Greek pallikaria allover the world! The young boy from Piraeus I fell in love with a young marine conscript; Oh Jesus, let me enjoy this young boy from Piraeus! He is well-fit, tall and dark-skinned, a young, brave boy, 19 years old. As he is to take me with, we will move far away, sailing to Madagascar, to Alexandria; I will indulge myself in love and endless kisses, from sunset to dawn! 1 fell in love with a young marine conscript; May I live to enjoy this young boy from Piraeus! He is a young, brave boy, 19 years old, looking bright like the moon, high in the skies! Note 1 The verse can alternatively be translated from the West to the East, i.e. across the planet.
Back to Top