Entre dos álamos verdes - Codex Zuola

Entre Dos Alamos Verdes - Codex Zuola Codex Zuola (17 c.) - Fray Gregorio de Zuola (1640ca. Spain - 1709 Cuzco, Peru) [ENG] The pieces performed from the Codex Zuola (17 c.) are interpreted with invented parts for the continuo and harmonised melodies to accompany the existing melodic line for solo voice. The manuscript was written by Fray Gregorio de Zuola (1640 ca. Spain - 1709 Cuzco, Peru). The lyrics speak about cities from the reign of Felipe the IV and of popular dances and romances from Spain. The manuscript is now housed in the Casa Museo Ricardo Rojas in Buenos Aires, Argentina. [ESP] Las piezas recogidas del Códice Zuola (S. XVII) están interpretadas con partes de bajo continuo y melodías creadas para acompañar la línea melódica existente para voz solista. El manuscrito es de Fray Gregorio de Zuola (1640, España – 1709 Cuzco, Perú). La letra habla sobre ciudades de España durante el reino de Felipe IV y de danzas populares y romances. El manuscrito se halla en la actualidad en la Casa Mueso Ricardo Rojas en Buenos Aires, Argentina. The Spanish Consort Jon Wasserman - Voice/Baroque Guitar | Voz/ Guitarra barroca Carlos Cano - Traverso | Flauta barroca Santi Lowe - Baroque Cello | Chelo Barroco Víctor Gállego - Percussion | Percusión Recording Engineer - Daniel Pastor Video - Ana Devora Studio [ENG] An excerpt from “Mas Allá de Hispania“ In the antiquated world, the warning, “non plus ultra” (there’s nothing more beyond), marked the edge of the known world at the Pillars of Hercules in the Gibraltar Strait. By the time Christopher Colombus sailed to the Americas, the phrase had changed to “plus ultra” (there’s more beyond). This new phrase is where we get the title for our program, Más Allá de Hispania. With this expression, we justify the performance and interpretations of the rich collections of forgotten and underrepresented Spanish music that existed or survived outside of Spain. The repertoire highlights 5 manuscripts from Peru, Mexico, France, and Chile to provide a taste of what had survived outside of Spain from the late 17th to 18th centuries. Although there are many manuscripts and composers that fall under this category, the repertoire was chosen to focus on and represent our ensemble’s instrumentation. A selection of music reconstructed from melodies for solo voice, scores for a single instrument, and arrangements of accompanied songs are included in this program. Más Allá de Hispania, is split into 4 parts, curated to show off the different tastes and flavours of Spanish music around the world of the 17th and 18th centuries. Nature, Misery and Heartbreak, A sonata by Corelli and Love and Craziness. [ESP] En el mundo antiguo, la advertencia, “non plus ultra” (no más allá) marcaba el límite del mundo conocido en las Columnas de Hércules en el estrecho de Gibraltar. Para cuando Cristóbal Colón llegó a las Américas, la frase había cambiado a “plus ultra” (más allá). De este nuevo lema proviene el titulo de nuestro programa, Más allá de Hispania. Con esta expresión buscamos poner en contexto nuestra interpretación de las ricas y olvidadas colecciones de música española que existieron fuera de España El repertorio ha sido recogido de cinco manuscritos de Perú, México, Francia y Chile y ofrece una muestra de música de finales del siglo XVII y del XVIII que ha sobrevivido fuera de España. Aunque existen muchos manuscritos y compositores que tendrían lugar en esta categoría, el repertorio ha sido escogido teniendo en cuenta la instrumentación de nuestro grupo. Este programa está formado por una selección de piezas recogidas de melodías vocales, partituras para un instrumento solista y arreglos de canciones con acompañamiento. Más allá de Hispania está dividido en cuatro partes, las cuales muestran diferentes estilos de música española de los siglos XVII y XVIII recopiladas alrededor del mundo. Naturaleza, desdicha y desamor, una sonata de Corelli y amor y locura
Back to Top