Олекса Негребецький про переклади іншомовних фільмів українською
Олекса Негребецький, перекладач (серіал «Альф», мультфільм «Мадагаскар»), про те, чому переклади іншомовних фільмів українською - це великий прорив, яких слів замовники просять уникати та чим американські серіали краще за голівудський повний метр.
«Переклади іншомовних фільмів українською — найбільший культурний прорив цього тисячоліття»
«З часом ми перейдемо на субтитрування фільмів, але залишиться дубляж дитячих фільмів та мультфільмів»
«Власники телеканалів зацікавлені у посиленні русифікаторської ролі
3 views
8987
3346
8 months ago 01:32:36 1
Шире круг. 1 мая (1986)
2 years ago 00:02:00 4
“Мы доверяем“: Звезды в поддержку Детского телефона доверия