Беседа №68\861 ОПЫТ ОСМЫСЛЕНИЯ ИСТОРИИ КИЕВСКОЙ РУСИ о.ВИКТОРА ВЕРЯСКИНА

«Уже после смерти Пилипа Морачевского в начале 20-го века, Академия наук Российской империи (все-таки просвещенные люди, многие либеральных взглядов) сделали новое заключение о том, что перевод Пилипа Морачевского адекватный, достойный, и рекомендовали снять запрет с печати украинской мовой Священного Писания. В 1910-м году, то есть уже после 1905-го года, после ослабления контроля и цензуры, напечатали наконец-то Евангелие в украинском перекладі. Ну, а до этого приходилось печатать только заграницей». Из христианско-просветительных телепрограмм Иоанна Замараева “Страницами Главной Книги“ 2014 -2020 гг.
Back to Top