IV Ежегодная научно-практическая конференция «Роль библиотеки в развитии российской школы перевода»

Центр междисциплинарных исследований приглашает на IV Ежегодную научно-практическую конференцию «Роль библиотеки в развитии российской школы перевода» (история советской школы перевода; вклад переводчиков в Победу), которая состоится 15 сентября 2025 года в Научном зале имени Вяч. Вс. Иванова Библиотеки иностранной литературы. Мероприятие приурочено к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. В советской России в первой половине XX в. было положено начало профессиональной переводческой деятельности благодаря организации издательства «Всемирная литература», Неофилологической библиотеки (Государственной центральной библиотеки иностранной литературы), Всесоюзного общества культурной связи с заграницей, Московского государственного педагогического института иностранных языков и других учреждений, специализирующихся на популяризации и распространении зарубежной литературы, публикации мировой классики на русском языке, изучении иностранных языков. После начала Великой Отечественной войны выявилась насущная необходимость в кадрах, владеющих иностранными языками. Их активная подготовка посредством переводческих семинаров и языковых курсов, образование институций (МГПИИЯ, в военные годы ВИИЯ), готовивших устных и письменных переводчиков, в течение двадцати довоенных лет сыграли значительную роль в победе над Германией и освобождении Европы от фашизма. Одним из ключевых этапов развития области перевода в СССР оказался Нюрнбергский процесс, в ходе которого советские специалисты впервые столкнулись с масштабной практикой синхронного перевода. За 1939–1947 гг. разные виды перевода и иные сопряженные с переводческой сферы деятельности достигли в Советском Союзе чрезвычайно высокого уровня развития. В рамках конференции будут представлены доклады исследователей из Владивостока, Москвы, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода и других городов нашей страны. Будут освещены вопросы истории востоковедения в годы Великой Отечественной войны, подготовки и работы военных переводчиков, обсудим немецко- и англоязычную литературу, посвященную периоду Второй мировой войны, а также деятельность отдельных выдающихся личностей в непростые военные и послевоенные времена.
Back to Top