История красивой песни. Salvatore Adamo - Tombe la neige (1963)
Зима, снег, снежинки, сугробы, катание на санках - это те самые счастливые моменты, которыми мы наслаждались в детстве и с ностальгией вспоминаем через десятилетия. Для бельгийского певца, итальянца по происхождению, Сальваторе Адамо эти моменты были также незабываемы: Это был действительно момент, которого мы с нетерпением ждали. В этом возрасте вы не думаете, что есть люди, которые страдают от этого, которые где-то замерзают. Мы наслаждались этим и даже играли в футбол в снегу. Была дополнительная эйфория, когда мы катались по снегу, было очень радостно!Снег был вдохновением для Сальваторе Адамо и в 18 лет, когда он написал свою самую известную песню - Tombe la neige, “падает снег“. Как часто это бывает песня основана на личной истории, на личном жизненном опыте. В то время у меня должно было быть свидание с моей девушкой, а она не пришла из-за снега. В 18 лет и особенно с учётом того, что мы сицилийцы, я и сделал из этого драму. Но, может быть, мелодия или атмосфера пришли ко мне из песни, которую я выучил, когда был учеником мистера Кусто в школе Святого Юбера. Если бы я жил в Квебеке, я, наверное, не стал бы писать эту песню, потому что они очень хорошо подготовлены к снегу и, следовательно, нет никаких несостоявшихся встреч из-за снега в Квебеке.Несмотря на рекомендации своих продюсеров, которые советовали ему дождаться зимы чтобы выпустить сингл, Адамо настоял на выпуске его уже летом 1963 года. В музыкальном плане это была неаполитанская песня с минорными аккордами. Песня на французском языке имела большой успех и стала международным хитом. В 1972 году с гастролями Адамо был в СССР, в Москве и Ленинграде.
Tombe la neige Tu ne viendras pas ce soir Tombe la neige
Et mon cœur s’habille de noir Ce soyeux cortège Tout en larmes blanches L’oiseau sur la branche
Pleure le sortilège Tu ne viendras pas ce soir Me crie mon désespoir Mais tombe la neige Impassible manège
Падает снег Ты не придешь этим вечером Падает снег
И мое сердце одевается в черное Это шелковая свита,
Вся в белых слезах. Птичка на ветке Оплакивает колдовство Ты не придешь этим вечером Кричит мне мое отчаяние Но падает снег, Невозмутимо кружась
Адамо также выпустил песню на нескольких языках (итальянский, немецкий, испанский, турецкий и др) , что способствовало распространению песни по всему миру.
Исполнила песню сразу на двух языках югославская певица Радмила Караклаич - на русском и итальянском