Kvitka (Kvitaslawa) Cisyk Kacey/Квітка Цісик ~ Two Colors/Два кольори

Kvitka was always grateful for having been steeped in the heritage she was so proud of. Her parents understood that they had born a sensitive and talented child. Kvitka always thanked them for “teaching me good Ukrainian and (as they put it) not bad English.” Kvitka walked the path of two cultures as she would later name one of her recordings “Two Colors” in honor of this dual culture way of living. Two Colors also represents the dichotomy between life’s necessarily brave here-and-now and burden of longing and sadness of the past. Два кольори (Д. Павличко, О. Білаш) Як я малим збирався навесні Іти у світ незнаними шляхами. Сорочку мати вишила мені, Червоними і чорними, Червоними і чорними нитками. Два кольори мої два кольори Оба на полотні, в душі моїй оба. Два кольори мої два кольори: Червоне то любов, а чорне то журба. Мене водило в безвісті життя, Та я вертався на свої пороги. Переплелись як мамине шиття Мої сумні і радісні дороги. Мен
Back to Top