“Rumós Gataúrþs“ - Visiogothic song

This song tells us about the capture of Rome by Alaric I (Gothic: 𐌰𐌻𐌰𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃), the first Visigothic king. You may have been confused by the fact that I showed a map of Iberia, and not Italy. The fact is that Alaric I was the king of the visigoths, and despite the fact that he captured Rome, Visigothic kingdom located in Iberia. Lyrics in Gothic(Latin): Af fairnin garda Gutans austraþó Skwþilanda skildáus táuhun þrasiba þéhun þiudós filu sunþr satidédun sigisþiudós twós. Gutané reiki gaírniba wahs. Þáim wésun kindjé kindinós twái Réþagaízis jah Alareiks; reikiba gaþéhun. Þan warþun ufar Muntiupa manageins gahvatidái, gaírnjái gunþa gutafláutái wigsa manné; wagida þufs skeirs ana skafta skiutands þuhtun Italia-land all gajiukan lindidraúhtái. Láistódédun swé fram Muntjupa du mérjin staþa þarei Sikilja, sáiwaflódum in, áuja mikila aþaljó markóþ. Þan was Rumané reiki bláuþid gabrukan só baúrgs; badumannam Ruma gariurida. Réþagaízis jah Alareiks fórun ana fastan. *Fláuh sa Kaisar miþ aþaliggam ut ana Krékans. Ni mahta wái-láifi weiha faurstandan Gutans miþ gunþa; gulþ anané salidédun unwiljam aþalawardái háilagans áiþans. Aggwiþa þái waúrhtun. Þáuh was magugadraúhté móþs miþ Krékam, jabái izé harjós hilpan wildédeina. Stód þeihs du þamma. Þiuda was jiukana wintruns managans unté Waúrþs dómida þatei Þiudareiks reidái sa þaurismóda. Stada fráujinó, faþs Hraidamérjis, sitiþ nu garws ana gutin seinamma, skildáu umgaúrdans, skarja Marhiggé. Þiudamérjis sunu, þrins tigjuns wintruns Rumái reikinóda, raíhtaba dáilida du Gutnam jah Rumónim, sa was góþs reiks. Lyrics in English: It was longago that the Goths from the east brought their shields from Scythia, oppressed with their force many a nation, when two conquering peoples set out southwards. The Goths’ empire grew by the year. They had two lawful kings, Radgoth and Alaric; they grew in power. Then over the Alps were many enticed full of Gothic vainglory, eager for battle, near conflict. Banner billowed bright on its shaft. The spearmen thought all Italy, to overtake did the shield-fighters. They achieved this up to the famous coast, full from the Alps where amid the sea’s currents Sicily the great island marks and bounds the territory. Then the Romans’ kingdom was won, taken by force the finest of cities, by warriors was Rome wasted. Radgoth and Alaric entered that tower. Caesar fled with the nobles away to Greece. The remnants of that disaster could not by fight resist the Goths in battle; their ancestral gold the guardians of the land gave up unwillingly and swore sacred oaths. These things caused anguish. Yet the warriors’ minds were with the Greeks, whether their leaders would help them. So it was a while. A people were conquered for many winters, till fate decreed that Theoderic rode, daring of mood, ruled the stead, lord of the Hreth-Goths He sits now in full war gear, on his horse, shield girt, of the Marings. Thiudimir’s son, for thirty years, ruled Rome, and rightly dealt with Goths and Romans, that was a good King Lyrics in Gothic(Gothic script(Errors are possible)): A𐍆 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌽𐌹𐌽 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰 g𐌿𐍄𐌰𐌽𐍃 𐌰𐌿𐍃𐍄𐍂𐌰𐌸ó s𐌺𐍅𐌸𐌹𐌻𐌰𐌽𐌳𐌰 𐍃𐌺𐌹𐌻𐌳á𐌿𐍃 𐍄á𐌿𐌷𐌿𐌽 𐌸𐍂𐌰𐍃𐌹𐌱𐌰 𐌸é𐌷𐌿𐌽 𐌸𐌹𐌿𐌳ó𐍃 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐍃𐌿𐌽𐌸𐍂 𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳é𐌳𐌿𐌽 𐍃𐌹𐌲𐌹𐍃𐌸𐌹𐌿𐌳ó𐍃 𐍄𐍅ó𐍃. g𐌿𐍄𐌰𐌽é 𐍂𐌴𐌹𐌺𐌹 𐌲𐌰í𐍂𐌽𐌹𐌱𐌰 𐍅𐌰𐌷𐍃. þá𐌹𐌼 𐍅é𐍃𐌿𐌽 𐌺𐌹𐌽𐌳𐌾é 𐌺𐌹𐌽𐌳𐌹𐌽ó𐍃 𐍄𐍅á𐌹 ré𐌸𐌰𐌲𐌰í𐌶𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 a𐌻𐌰𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃; 𐍂𐌴𐌹𐌺𐌹𐌱𐌰 𐌲𐌰𐌸é𐌷𐌿𐌽. þ𐌰𐌽 𐍅𐌰𐍂𐌸𐌿𐌽 𐌿𐍆𐌰𐍂 m𐌿𐌽𐍄𐌹𐌿𐍀𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌷𐍈𐌰𐍄𐌹𐌳á𐌹, 𐌲𐌰í𐍂𐌽𐌾á𐌹 𐌲𐌿𐌽𐌸𐌰 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍆𐌻á𐌿𐍄á𐌹 𐍅𐌹𐌲𐍃𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽é; 𐍅𐌰𐌲𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌿𐍆𐍃 𐍃𐌺𐌴𐌹𐍂𐍃 𐌰𐌽𐌰 𐍃𐌺𐌰𐍆𐍄𐌰 𐍃𐌺𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌸𐌿𐌷𐍄𐌿𐌽 i𐍄𐌰𐌻𐌹𐌰-𐌻𐌰𐌽𐌳 𐌰𐌻𐌻 𐌲𐌰𐌾𐌹𐌿𐌺𐌰𐌽 𐌻𐌹𐌽𐌳𐌹𐌳𐍂𐌰ú𐌷𐍄á𐌹. Lá𐌹𐍃𐍄ó𐌳é𐌳𐌿𐌽 𐍃𐍅é 𐍆𐍂𐌰𐌼 m𐌿𐌽𐍄𐌾𐌿𐍀𐌰 𐌳𐌿 𐌼é𐍂𐌾𐌹𐌽 𐍃𐍄𐌰𐌸𐌰 𐌸𐌰𐍂𐌴𐌹 s𐌹𐌺𐌹𐌻𐌾𐌰, 𐍃á𐌹𐍅𐌰𐍆𐌻ó𐌳𐌿𐌼 𐌹𐌽, á𐌿𐌾𐌰 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌰 𐌰𐌸𐌰𐌻𐌾ó 𐌼𐌰𐍂𐌺ó𐌸. þ𐌰𐌽 𐍅𐌰𐍃 r𐌿𐌼𐌰𐌽é 𐍂𐌴𐌹𐌺𐌹 𐌱𐌻á𐌿𐌸𐌹𐌳 𐌲𐌰𐌱𐍂𐌿𐌺𐌰𐌽 𐍃ó 𐌱𐌰ú𐍂𐌲𐍃; 𐌱𐌰𐌳𐌿𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼 r𐌿𐌼𐌰 𐌲𐌰𐍂𐌹𐌿𐍂𐌹𐌳𐌰. Ré𐌸𐌰𐌲𐌰í𐌶𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 a𐌻𐌰𐍂𐌴𐌹𐌺𐍃 𐍆ó𐍂𐌿𐌽 𐌰𐌽𐌰 𐍆𐌰𐍃𐍄𐌰𐌽. *f𐌻á𐌿𐌷 𐍃᧫
Back to Top