Sovyet Şarkısı ’’Şefkat’’ TÜRKÇE UYARLAMA (Nejnost) / Yuri Gagarin anısına / Maria Ünal
Песня “Нежность“, написанная в 1965 году композитором Александрой Пахмутовой и поэтами Сергеем Гребенниковым и Николаем Добронравовым. На турекий язык перевела Мария Юнал. В память о Юрии Гагарине.
Besteci Alexandra Pakhmutova ve şairler Sergei Grebennikov ve Nikolai Dobronravov tarafından 1965 yılında yazılan “Şefkat“ şarkısı. Türkçeye çevrilmiş ve Maria Ünal tarafından seslendirilmiştir. Yuri Gagarin’in anısına.
Слова:
Опустела без тебя Земля.
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает листва в садах,
И куда-то всё спешат такси.
Только пусто на Земле одной
Без тебя, а ты,
Ты летишь, и тебе
Дарят звёзды
Свою нежность.
Так же пусто было на Земле,
И когда летал Экзюпери,
Так же падала листва в садах,
И придумать не могла Земля,
Как прожить ей без него, пока
Он летал, летал,
И все звёзды ему
Отдавали
Свою нежность.
Опустела без тебя Земля,
Если можешь, прилетай скорей.
Türkçe uyarlama:
Tüm dünya ıssız kaldı sensiz
Bu birkaç saat nasıl geçer!
Yapraklar hala daldan düşer
Taksiler bir yerlere gider…
Ama ben çok yalnızım
Sensiz burada
Ve sen göklerde, nerede
Yıldızlar hep şefkatliydi
Exupery de uçtuğunda
Bu dünya ıssızlaştı onsuz
Her yaprak daldan koptuğunda
Hiç bilemedi bu dünya da
Bu birkaç saat onsuz
Nasıl da geçer
Ve o göklerde nerede
Yıldızlar hep şefkatliydi…
Tüm dünya ıssızlaştı sensiz
Ne olursun, geri gön çabuk…
1 view
796
243
10 months ago 00:02:57 1
Sovyet halklarının dostluğu şarkısı / Песня о встречном 1983
1 year ago 00:03:18 1
Sovyet Şarkısı ’’Şefkat’’ TÜRKÇE UYARLAMA (Nejnost) / Yuri Gagarin anısına / Maria Ünal
3 years ago 00:05:17 1
SSCB - “Пыль глотаю“ | Sovyet Afgan Savaş Şarkısı | Türkçe Çeviri İle Birlikte.
4 years ago 00:03:40 1
Sovyet Savaş Şarkısı: “И вновь продолжается бой“ (Türkçe Altyazılı)
4 years ago 00:03:06 1
Sovyet Devrim Şarkısı : “Есть у Революции начало“ (Türkçe Altyazılı)
5 years ago 00:05:17 1
Sovyet Afgan Savaşı Şarkısı : “Пыль глотаю (Pyl’ glotayu)“