Зонтики козлобородника Goatbeard umbrellas 山羊胡子雨伞 Ziegenbart Regenschirme ヤギのひげの傘 염소 수염 우산 山羊鬍子雨傘

Зонтики козлобородника Goatbeard umbrellas 山羊胡子雨伞 Ziegenbart Regenschirme ヤギのひげの傘 염소 수염 우산 山羊鬍子雨傘 Козлоборо́дник (лат. Tragopógon) — род однолетних, двулетних и многолетних травянистых растений семейства Астровые (Asteraceae). Общее число видов — 141. Научное название рода происходит от др.-греч. τράγος (tragos) — козёл и πώγων (pogon) — борода — и объясняется тем, что отцветшая корзинка с недозрелыми плодами похожа на козлиную бороду. У козлобородников употребляются в пищу корни и молодые стебли с листьями. У однолетних растений корни надо выкапывать осенью (только с прикорневыми листьями). При варке в солёной воде свойственный сырым корням горький вкус исчезает. Стебли рекомендуется прокатывать между ладонями для освобождения от горького млечного сока. Наиболее известный вид этого рода — Козлобородник пореелистный (Tragopogon porrifolius), более известный под названием «овсяной корень» (поварское название — «сальсифи»). Ради съедобных белых корней его выращивают как овощную культуру во многих странах мира. Корни употребляют в варёном, жареном и тушёном виде, а также добавляют в супы. Поскольку данный вид устойчив к заболеваниям и вредителям, его нередко выращивают как растение-компаньон. Goat beetle (Latin Tragopógon) is a genus of annual, biennial and perennial herbaceous plants of the Asteraceae family. The total number of species is 141. The scientific name of the genus comes from ancient Greek. τράγος (tragos) - goat and πώγων (pogon) - beard - and is explained by the fact that a faded basket with unripe fruits looks like a goat’s beard. Goat breeders eat roots and young stems with leaves. In annual plants, the roots must be dug out in the fall (only with basal leaves). When boiled in salt water, the bitter taste characteristic of raw roots disappears. It is recommended to roll the stems between the palms to get rid of the bitter milky juice. The most famous species of this genus is Tragopogon porrifolius, better known as “oat root“ (the cook’s name is “salsifi“). For its edible white roots, it is grown as a vegetable crop in many countries around the world. The roots are used boiled, fried and stewed, and also added to soups. Since this species is resistant to diseases and pests, it is often grown as a companion plant. 山羊甲虫(拉丁语 Tragopógon)是菊科一年生、二年生和多年生草本植物的一个属。物种总数为141个。该属的学名来自古希腊语。 τράγος (tragos) - 山羊和 πώγων (pogon) - 胡须 - 并解释为带有未成熟水果的褪色篮子看起来像山羊的胡须。山羊吠叫吃根和带叶子的幼茎。在一年生植物中,必须在秋季挖出根部(仅用基生叶)。在盐水中煮沸时,生根的苦味消失了。建议在手掌之间滚动茎以去除苦涩的乳汁。 该属最著名的物种是 Tragopogon porrifolius,更为人所知的是“燕麦根”(厨师的名字是“salsifi”)。由于其可食用的白色根,它在世界许多国家作为蔬菜作物种植。根可用于煮、炸和炖,也可加入汤中。由于该物种对疾病和害虫具有抗性,因此通常作为伴生植物种植。 El escarabajo cabra (Latin Tragopógon) es un género de plantas herbáceas anuales, bienales y perennes de la familia Asteraceae. El número total de especies es 141. El nombre científico del género proviene del griego antiguo. τράγος (tragos) - cabra y πώγων (pogon) - barba - y se explica por el hecho de que una canasta descolorida con frutas verdes se parece a la barba de una cabra. Los ladradores de cabras comen raíces y tallos jóvenes con hojas. En las plantas anuales, las raíces deben desenterrarse en el otoño (solo con hojas basales). Cuando se hierve en agua salada, el sabor amargo característico de las raíces crudas desaparece. Se recomienda enrollar los tallos entre las palmas para eliminar el jugo lechoso amargo. La especie más famosa de este género es Tragopogon porrifolius, más conocida como “raíz de avena“ (el nombre del cocinero es “salsifi“). Por sus raíces blancas comestibles, se cultiva como cultivo de hortalizas en muchos países del mundo. Las raíces se usan hervidas, fritas y guisadas, y también se agregan a las sopas. Dado que esta especie es resistente a enfermedades y plagas, a menudo se cultiva como planta acompañante. ヤギカブトムシ(LatinTragopógon)は、キク科の一年生、二年生、多年生の草本植物の属です。種の総数は141です。属の学名は古代ギリシャ語に由来します。 τράγος(tragos)-ヤギとπώγων(pogon)-ひげ-そして、熟していない果物が入った色あせたバスケットがヤギのひげのように見えるという事実によって説明されます。ヤギの吠え声は、葉のある根と若い茎を食べます。一年生植物では、根は秋に掘り出されなければなりません(基底葉のみ)。塩水で茹でると、生の根特有の苦味がなくなります。苦い乳白色のジュースを取り除くために、手のひらの間で茎を転が&
Back to Top