Phudys - Hiroshima 1982 TEXT + VIDEO English Deutsch France português Francês espanhol

Phudys - Hiroshima 1982 DDR gecovert von der britischen Popgruppe “Wishful Thinking“. Veröffentlicht wurde der Titel 1971 Das Lied handelt vom Atombombenabwurf der USA auf Hiroshima am 6. August 1945. HiroshimaNur ein Schatten blieb von ihm in HiroshimaAls das Feuer schwiegDoch den keiner kennt in HiroshimaWurde Stein, der schrieUnd er schrie, “Erinnert euch gutSonst holt euch die Glut wie hier“ Fliege, mein Lied, nach HiroshimaFlieg zum SchattensteinUnd versprich dem Mann in HiroshimaDas wird nie mehr sein. Denn die Welt erinnert sich gutSonst holt sie die Glut wie HiroshimaFliege, mein Lied, nach HiroshimaFlieg zum SchattensteinUnd versprich dem Mann in HiroshimaDas wird nie mehr seinDenn die Welt erinnert sich gutSonst holt sie die Glut wie HiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshima--- --- On there was an SPD deselection in Berlin. The reaction of the voters is clear. No weapons to war --- diplomacy, no escalation. When did the forgotten war start and why? Phudy’s Hiroshima 1982 covered by the British pop group Wishful Thinking. The song was published in song is about the atomic bombing of Hiroshima on 6 August :Only a shadow remained of him in the fire was whom no one knew in stone who cried he screamed, “Remember well,Or the embers will come for you as they did here“.Fly, my song, to to the shadow stoneAnd promise the man in HiroshimaThat will never be againFor the world remembers wellOr else the embers will take her like , my song, to to the shadow stoneAnd promise the man in HiroshimaThat will never be the world remembers wellOr the embers will take it like --- --- Le , le SPD a voté contre à Berlin. La réaction des électeurs est claire. Pas d’armes dans la guerre --- Diplomatie, pas d’escalade Quand la guerre oubliée a-t-elle commencé et pourquoi ? Phudy’s Hiroshima 1982 versionada por el grupo británico de pop Wishful Thinking. La canción se publicó en canción trata sobre el bombardeo atómico de Hiroshima el 6 de agosto de 1945. HiroshimaSólo una sombra quedó de él en HiroshimaCuando el fuego enmudecióPero a quien nadie conoce en HiroshimaSe convirtió en piedra que llorabaY gritó: “Recuerda bienO las brasas vendrán a por ti como lo hicieron aquí“.Vuela, mi canción, a HiroshimaVuela a la piedra de sombraY prométele al hombre de HiroshimaQue nunca volverá a serPorque el mundo lo recuerda bienO las brasas se la llevarán como a HiroshimaVuela, mi canción, a HiroshimaVuela a la piedra de sombraY prométele al hombre de HiroshimaQue nunca volverá a serPorque el mundo lo recuerda bienO las brasas se la llevarán como a HiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshima--- --- El hubo una deselección del SPD en Berlín. La reacción de los votantes es clara. No armas a la guerra --- diplomacia, no escalada. ¿Cuándo empezó la guerra olvidada y por qué? Hiroshima 1982 de Phudy repris par le groupe pop britannique “Wishful Thinking“. Le titre a été publié en chanson parle du bombardement atomique d’Hiroshima le 6 août 1945. HiroshimaIl n’en reste qu’une ombre à HiroshimaQuand le feu s’est tuMais que personne ne connaît à HiroshimaDevenait pierre, qui criaitEt il criait, “ Souvenez-vous bienSinon le brasier vous prendra comme ici“Envole-toi, mon chant, vers HiroshimaVole jusqu’à la pierre d’ombreEt promets à l’homme d’HiroshimaCela ne sera plus jamaisCar le monde se souvient bienSinon l’ardeur l’emportera comme HiroshimaEnvole-toi, ma chanson, vers HiroshimaVole jusqu’à la pierre d’ombreEt promets à l’homme d’HiroshimaCela ne sera plus jamaisCar le monde se souvient bienSinon l’ardeur l’emportera comme HiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshima--- --- Phudy’s Hiroshima 1982 coberto pelo grupo pop britânico Wishful Thinking. A canção foi publicada em 1971.A canção é sobre o bombardeio atômico de Hiroshima em 6 de agosto de 1945. HiroshimaApenas uma sombra permaneceu dele em HiroshimaQuando o fogo era silenciosoMas que ninguém conhece em HiroshimaTornou-se a pedra que choravaE ele gritou: “Lembre-se bemOu as brasas virão para você como vieram aqui“.Voe, minha canção, para HiroshimaVoar para a pedra-sombraE prometa ao homem de HiroshimaIsso nunca mais seráPara que o mundo se lembre bemOu então as brasas a levarão como HiroshimaVoe, minha canção, para HiroshimaVoar para a pedra-sombraE prometa ao homem de HiroshimaIsso nunca mais seráPara que o mundo se lembre bemOu então as brasas a levarão como HiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshimaHiroshima
Back to Top