Самба- прелюдия на трех языках, отрывок с концерта в Торонта.

Музыка Баден- Пауэла, стихи на португальском Винисиуша де Мораес. Перевод на иврит- Эхуд Манор и вольный перевод на русский- Михаил Овсищер. Отрывок с концерта в Торонто. исполняют Игорь Белый и Юлия Аблаева, ритм- Татьяна Дрейзис. Полное второе отделение вот здесь Несколько неплохих переводов: Г. Виксман: Мне без тебя Не жить, не любя Грущу без тебя я день ото дня Я дым без огня, Огонь без тепла Тепло без любви , Любовь без крыла Ведь я без тебя, Как песня без слов Корабль без ветрил, поля без цветов Тоскую во сне, Грущу наяву Без тебя я, любимая Не живу. О, как нелепо Заметает зима пеленой наше лето Милый мой где ты Распахни свои руки опять Чтоб меня как и прежде обнять Мне так одиноко Позови, побегу, полечу, поплыву Знай, в этой жизни Без тебя я любимый мой не живу САМБА ПРЕЛЮДИЯ (вольный перевод Гомазкова) Я без тебя Теряю слова, Ведь мне без
Back to Top