КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ (французская версия песни Владимира Высоцкого в переводе Мишеля и Робера Бедэн).
Poems and music - Vladimir Vysotsky
French translations - Michel and Robert Bedin
Vocals - Ekaterina Vaikhanski
Piano - Alex Gold
Photos - Alex Konoplev
Recorded and mixed - AlexGoldStudio 2021
.
LES CHEVAUX ENTÊTÉS
Le long de l’abîme, au-dessus du gouffre, tout près du bord, tout au bord,
Mes chevaux, de ma cravache, je les exhorte, je les pousse encore,
L’air me manque, le vent me soûle, dans la brume, à belles dents, je mords.
Je me délecte d’un frisson de mort, je cours à la mort, je cours à la mort!
Eh, ralentissez, mes chevaux, allez, ralentissez!
Faites senblant de ne pas entendre mon fouer!
Mais sur quels chevaux suis-je tombé? Quels chevaux entêtés!
Je n’ai pas eu temps de vivre, je n’aurai pas celui de chanter.
Là, mes chevaux boiront alors, là, mon couplet encore
Je le chanterai, rester un instant encore près du bord...
Je disparaîtrai, duvet sur la main, l’ouragan me balaie,
Dans la neig
23 views
284
73
5 months ago 00:03:53 1
Katya Vaikhanski - Ne Me Quitte Pas (Jacques Brel) (2024)
5 months ago 00:02:51 1
Katya Vaikhansky - L’ amour et la guerre (Charles Aznavour - Bernard Dimey)
11 months ago 00:03:53 2
Katya Vaikhanski - Ne Me Quitte Pas (Jacques Brel) Live 2024