Разбор фармацевтических текстов с точки зрения знаний и навыков переводчика. UTIC Webinar-2018

Перевод фармацевтической направленности охватывает разнообразные тексты, сопровождающие лекарственный препарат на протяжении всего жизненного цикла. Как переводчику понять, за какие из них можно браться сразу, а в каких есть риск допустить ошибки? Как менеджеру проекта оптимально разделить материалы между командой переводчиков? На вебинаре Екатерина Чашникова рассмотрит особенности всевозможных фармацевтических документов, чтобы переводчикам и менеджерам было легче решать подобные задачи. О докладчике Екатерина Чашникова по образованию провизор и переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Она занимается переводом текстов медицинской и фармацевтической направленности с 2007 г. Автор блога о медицинском и фармацевтическом переводе. Екатерина выступала с докладами на TFR-2012 и UTIC-2013. С 2015 г. она проводит вебинары и преподает курс по фармакологии в Школе отраслевых переводчиков. Мы в социальных сетях: Facebook: ВКонтакте: ht
Back to Top