Piet Paulusman’s “Old English“

Вы хотели бы услышать, как звучал английский несколько веков назад❓ В нидерландской провинции Фрисландии (Фризии) говорят на языке, который, как считают ученые, является ближайшим родственником английского. Мелвин Брэгг, автор книги “Приключения английского языка,” рекомендует послушать фризского синоптика Пита Паулюсмана (Piet Paulusman). Для носителей английского языка его речь будет звучать так же, как, например, для нас другой славянский язык: понятны отдельные слова, но в целом чужеродно: “En as we dan Maart noch even besjoche, Maart hawwe we toch in oantal dajan om de froast en friezen diet it toch sa’n njoggen dagen dat foaral oan’e grun.” Если не было бы нормандского завоевания, отмечает автор, мы бы сейчас работали с совсем другим английским, т.е. с произношением и орфографией фризского. Сравните: laam (lamb), goes (goose), bûter (butter), brea (bread), tsiis (cheese), see (sea), stoarm (storm), boat (boat), rein (rain), snie (snow), miel (meal), sliepe (sleep), trije (three), fjour (four), froast (frost), frieze (freeze), blau (blue). Вы знали про фризский, нравится его произношение❓ “Приключения английского языка” я рекомендую к прочтению на русском языке (из-за объема и сложного языка автора): Поучаствуйте в моей давней лингворазминке по этой книге: (ответ там дан в комментариях).
Back to Top