Michael Jackson - You Were There (перевод)

Майкл поёт для Сэмми Дэвиса-младшего - человека, который сломал расовый барьер и открыл дверь для чернокожих артистов во всём мире. Мастер и Ученик, превзошедший Мастера. Во многих своих интервью Майкл упоминал имя легендарного Сэмми Дэвиса-младшего, как одного из самых любимых и великих исполнителей. Джермейн Джексон так описывает их первую встречу: “В тот день* мы впервые встретили великого Сэмми Дэвиса-младшего. Когда Сэмми увидел, что вытворяет на сцене Майкл, он назвал его «лилипутом». Со стороны казалось не слишком уважительным, но легендарный артист говорил это, наоборот, с восхищением. Когда он видел Майкла — как тот двигается, с каким чувством он поет — он не мог устоять на месте, он топал ногами: «Ребенок в его возрасте не может быть таким!» Майкл мог бесконечно смотреть выступления Сэмми Дэвиса, он следил за каждым его движением, потому что Сэмми был универсальным исполнителем — песни, танец, музыка, комедия, театр — а еще он был первым черным ковбоем на телевидении. Майк
Back to Top