ИНТЕРВЬЮ С НЕЛЛИГАНОМ

Интервью с Неллиганом, вторник, 14 сентября 1937 года. Читает : Gilles-Claude Thériault. Выдержка из статьи под названием : «За то, что у него было слишком много гениальности, Эмиль Неллиган вечно живет в трагическом сне, который закончится только смертью», газета “Родина“, суббота, 18 сентября 1937 г., страницы 19 и 21. « Я беседовал с « мертвым » ... человеком, который вот уже тридцать пять лет вычеркнут из числа живых и больше не покидает пределов маленького городка Сен-Жан-де-Дье, человеком, который был слишком гениален, но разум которого пошатнулся в ужасной ситуации катастрофа, когда ему едва исполнилось 18 лет ... поэт, который мог бы достичь самых высоких высот, если бы эта трагедия не привела к преждевременному завершению его творчества... Эмиль Неллиган. Силуэт высокого мужчины с седеющими волосами вырисовывается в дверном проеме. Это Неллиган. Он несколько колеблется на пороге комнаты, чистой и веселой, где его ждут подруга детства, мадам Гугенин (более известная под псевдонимом Мадлен) и представитель « Родины ». Его сопровождает доктор Родольф Ришар, помощник суперинтенданта хосписа. Неллиган стоит очень прямо, немного застенчиво, его прекрасные голубые глаза погружены в странную задумчивость. Он одет в очень чистый серый костюм. Его голос теплый и очень спокойный. Он сразу узнает свою подругу детства, мадам Гугенин, и с тревогой расспрашивает о своих прежних спутниках, а затем, закурив сигарету, начинает читать стихи. Он прекрасно помнит “золотой сосуд“, это великолепное стихотворение, которое он сочинил, когда был еще подростком. По моей просьбе он декламирует строфы из них лучше, чем это могли бы сделать многие художники. Его голос глухо вибрирует, и нет ничего более жалкого, чем картина этого « живого мертвеца», который магическими словами выражает упадок своих умственных способностей. LE VAISSEAU D’OR C’était un grand Vaisseau taillé dans l’or massif. Ses mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues ; La Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nues, S’étalait à sa proue au soleil excessif. Mais il vint une nuit frapper le grand écueil Dans l’Océan trompeur où chantait la Sirène, Et le naufrage horrible inclina sa carène Aux profondeurs du Gouffre, immuable cercueil. Ce fut un grand Vaisseau d’or, dont les flancs diaphanes Révélaient des trésors que les marins profanes, Dégoût, Haine et Névrose ont entre eux disputés. Que reste-t-il de lui dans la tempête brève ? Qu’est devenu mon cœur, navire déserté ? Hélas! Il a sombré dans l’abîme du Rêve ! Наступает захватывающая тишина. Неллиган остается стоять в задумчивости, затем возвращается на свое место, молчаливый. Вы помните те другие стихи, последние, которые вы написали ? я спросил его. Медленно я цитирую его : Je sens voler en moi les oiseaux du génie, Mais j’ai si mal tendu mon piège qu’ils ont pris Dans l’azur cérébral leurs vols blancs, bruns et gris, Et que mon cœur brisé râle son agonie… Неллиган поднимает глаза и отвечает вполголоса : – Да... я помню ... … Затем он добавляет после паузы : – Позже... когда придет время... я все еще буду писать стихи… Мадам Гугенин меняет тему разговора и оживляет воспоминания о былых временах. Неллиган проявляет большой интерес ко всему этому прошлому, которое становится менее запутанным в его памяти, а затем спрашивает: “одна, которую я давно не видел,-это мадемуазель идола Сен-Жан... она замужем ?… я также слышал, что Оливар Асселин умер... когда он был молод, у него было много талантов… Неллиган грустно улыбается, когда я указываю ему, что он один из очень немногих поэтов или канадцев, упомянутых в Энциклопедии Ларусса, в которой указано : – “Он научился тонко выражать свой удивительный невроз. Его винный роман известен. – - для чего мне это нужно ? прошептал он… Собеседование закончено. Неллиган выглядит немного уставшим. – Вы вернетесь ко мне снова ? - спросил он ; мне было бы так приятно видеть, что обо мне вспоминают. Он протягивает руку и расширяет объятия. Его глаза печальнее и красноречивее. Он опускает глаза, затем медленно уходит, звук его шагов теряется там, где он возвращается к своей судьбе, и, несмотря на это, я чувствую, как мое сердце сжимается до предела ... »
Back to Top