Charles Aznavour Une vie d’amour (ver. russe)/ Шарль Азнавур на русском Вечная любовь (Тегеран 43)

Песню из кинофильма Тегеран 43 (СССР—Франция—Швейцария—Испания, 1980) поет Шарль Азнавур по-русски, на русском языке. Une Vie D’Amour (рус. Жизнь в любви) — песня Шарля Азнавура и Жоржа Гарваренца. Оригинальная версия записана Азнавуром для альбома Autobiographie, на котором есть три версии песни, в том числе дуэтом с Мирей Матьё и эта версия на русском языке. В фильме «Тегеран-43» звучала французская версия. Русский текст песни — Наталья Кончаловская. “Une vie d’amour“ (A life of love) is a song written by Charles Aznavour to the music of Georges Garvarentz. The Russian lyrics of the song were written by Natalia Konchalovsky. The original version, sung by Aznavour in French, was introduced in the 1980 movie Teheran 43 (USSR-France-Switzerland-Spain). In March the same year it was by released by French Barclay Records in three separate albums - Teheran 43, Autobiographie and Une vie d’amour single with Mireille Mathieu. Вечная любовь, Верны мы были ей, Но время зло Для памяти моей, Чем больше дней, Глубже рана в ней. Все слова любви В измученных сердцах Слились в одно Рыдание без конца, Как поцелуй, И все тянется давно. Я уйти не мог, Прощаясь навсегда, И видит Бог, Надеясь, жду, когда Увижу вновь Эту мою любовь И дам я клятву вновь. Вечная любовь, Всесильной быть должна, Где путь один: Сквозь ад ведет она, Минуя мрак, И туман, туман, Обман. Вечная любовь, Верны мы были ей, Но время зло Для памяти моей, Чем больше дней, Глубже рана в ней. Все слова любви, Безумный крик сердец, Слова тревог, И слезы, наконец, Приют для всех Уже прожитых утех. Зорька рассветёт И в сумраке ночном Умрет, уйдет, Но оживет потом И все вернет Блаженный летний зной, Извечный летний зной. Вечная любовь, Живу, чтобы любить До слепоты И до последних дней, Одна лишь ты, Жить, любя Одну тебя, Навсегда...
Back to Top