Fuji o aoide [With Eng and Romaji sub]

富士を仰いで / Fuji o aoide / Looking up at Mt. Fuji - Japanese military song Singer: Isao Hayashi, King Chorus Performer: King Orchestra Hi everyone! This time I translated “Fuji o aoide“ by request. [About this song] This song was released in January 1942, with lyrics by Yoshio Kato and music by Junichi Hosokawa. It describes the beauty and majesty of Mt. Fuji, and the young soldiers’ thoughts. [Support] If it suits you, please support me on Patreon! ▷ [Rōmaji] Nishi ni irihi wa ochi somete Yūyake akashi fuji ga mine Wakaki warera no mune ni hayu Kibō ni moyuru akanegumo Hiroki susono wa murasaki no Tasogare semarite fuku wa kaze Kaze wa no o koe mine o koe Tsui niwa kanata no tairiku e Ken o nigiru wa waga tame zo Ken o toru nowa kuni no tame Enshū owarishi wakōdo ga Kokoro ni kanaderu nijūsō Kinō shukusha no hi no moto de Tomo to katarishi waga nozomi Tomo yo wasururu koto nakare Yagate wa kitaru sono hi oba Fuji no tōtoki sugata koso Wakōdo warera no hatajirushi Matsu no kozue o tsukiyaburi Sora nimo noboru wakaki uta Utai owarite furikaerya Hitokiwa takashi fuji ga mine Akaki yūyake itsuka kie Kagayaki masaru dai-seiza [Japanese] 西に入り日は落ち染めて 夕焼け赤し富士が嶺 若き我等の胸に映ゆ 希望に燃ゆる茜雲 広き裾野は紫の 黄昏迫りて吹くは風 風は野を越え嶺を越え ついには彼方の大陸へ 剣を握るは我が為ぞ 剣を取るのは国の為 演習終わりし若人が 心に奏でる二重奏 昨日 宿舎の灯の下で 友と語りし我が望み 友よ 忘るることなかれ やがては来るその日をば 富士の尊き姿こそ 若人 我等の旗印 松の梢を突き破り 空にも上る若き歌 歌い終わりて振り返りゃ 一際高し富士が嶺 赤き夕焼け いつか消え 輝きまさる大星座
Back to Top