Andrea Bocelli - Minuit Chrétien (O Holy Night)

“Minuit Chrétien“ is the traditional French Christmas Carol Equivalent of O Holy Night. Lyrics : Minuit, chrétiens, c’est l’heure solennelle, Où l’Homme-Dieu descendit jusqu’à nous Pour effacer la tache originelle Midnight, Christians, it’s the solemn hour, When God-man descended to us To erase the stain of original sin Et de Son Père arrêter le courroux. Le monde entier tressaille d’espérance En cette nuit qui lui donne un Sauveur. And to end the wrath of His Father. The entire world thrills with hope On this night that gives it a Savior. Peuple à genoux, attends ta délivrance. Noël, Noël, voici le Rédempteur, Noël, Noël, voici le Rédempteur ! People kneel down, wait for your deliverance. Christmas, Christmas, here is the Redeemer, Christmas, Christmas, here is the Redeemer! Le Rédempteur a brisé toute entrave : La terre est libre, et le ciel est ouvert. Il voit un frère où n’était qu’un esclave, The Redeemer has overcome every obstacle: The Earth is free, and Heaven is open. He sees a brother where there was only a slave, L’amour unit ceux qu’enchaînait le fer. Qui Lui dira notre reconnaissance, C’est pour nous tous qu’Il naît, Qu’Il souffre et meurt. Love unites those that iron had chained. Who will tell Him of our gratitude, It’s for all of us that He is born, That He suffers and dies. Peuple debout ! Chante ta délivrance, Noël, Noël, chantons le Rédempteur, Noël, Noël, chantons le Rédempteur ! People stand up! Sing of your deliverance, Christmas, Christmas, sing of the Redeemer, Christmas, Christmas, sing of the Redeemer!
Back to Top