СЭГЭРИМ, КҮННЭЙИМ, ТУҺУНАН
«РОМАНС ДЛЯ ЛАПУШКИ» - слова Василия Полятинского (г. Якутск, Республика Саха), поэтический перевод Ольги Софроновой – Суһум «СЭГЭРИМ, КҮННЭЙИМ, ТУҺУНАН» (г. Нюрба, Нюрбинский улус Республики Саха), мелодия и исполнение Гаврила Пахомова (с. Кемпендяй, Сунтарский улус Республики Саха).
РОМАНС ДЛЯ ЛАПУШКИ
Где взять слова и сотворить,
Стихи для лапушки любимой,
В объятья нежности войти,
Что в нотах песни романтичной.
И, как найти мне, расскажи,
Тебя, в рассветах долгожданных,
Где недоступны миражи,
В росинках, светом осиянных.
Звезда летит за окоём,
За горизонт, где всходит солнце,
И слышим тишину вдвоём,
В единых чувствах мы, эмоций.
Я дорожу, что ты честна,
В своих желаниях заветных,
В них доверительны тона,
У гамм, в которых есть сюжетность.
Как ты божественна, светла,
Душой прекрасной совершенна,
Надежда сердце обожгла,
В молитвах веры беззаветной.
Тебя целую на строках,
Где лаской робкою разлита,
В моих несбыточных мечтах,
Вся страсть поэзии особой.
Прости, любви письмо моё,
О, дай мне, Боже, вдохновенья,
Ты крест извечный мой - и всё,
И не отвергни откровенья.
Василий Полятинский
22:20 – 23:22
© Свидетельство о публикации №121012401130
СЭГЭРИМ, КҮННЭЙИМ, ТУҺУНАН
Сэгэрим, Күннэйим, туһунан
Бу хантан тыллары буламмын
Наардааммын чочуйан суруйан
Мин хоһоон тылларын айыамый?
Иэйиилээх ис куту таарыйар
Ырыатын тылыгар куустаран
Музыка абылыыр тыыныгар
Бүтүннүү киирэммин ууллабын.
Сандаархай саһарҕа быыһыгар,
Сиик таммах кылбайар күлүмэр
Мин хантан эйигин булабын,
Эн миэхэ дьэ, кэпсиэҥ буолаарай?
Күн тахсар саҕаҕын кэннигэр
Уот сулус тыаһа суох көтүүтэ,
Тыыммакка иһийэн олорон
Истиэхпит эн биһи чуумпуну.
Элэккэй, эйэҕэс бэйэҕин,
Чиэһинэй эн ыраас майгыгын
Күндүтүк даҕаны саныыбын,
Сүрэхпэр чугастык тутабын.
Эн сырдык, ып-ыраас киһигин,
Эйиэхэ тэҥнээҕи булбаппын,
Эйигин кытары көрсүһэр
Эрэли бэлэхтээ, Аар Айыым.
Хоһоонум бу истиҥ тылыгар
Эйигин ууруубун, сыллыыбын...
Хаһан да бу туолбат ырабын
Санаабар иитиэхтии сылдьабын.
Мин ырыа чыычааҕым, алы гын,
Сурукпар барытын тиһэммин
Иэйэммин тапталбын билинним,
Итинэн сүрэхпин мин астым.
Оо, Айыым-таҥарам, эн миэхэ
Имэҥнээх сүдү күүс бэлэхтээ
Олоҕум тухары санаабын
Мин кириэс оҥостон сүгүөхпүн.
Ольга Софронова Суһум көҥүл тылбааһа.
Ньурба к.
04 . с.
СЭГЭРИМ, КҮННЭЙИМ, ТУҺУНАН
ЛЮДМИЛА ПЕКОВА
Артистка Государственного академического русского народного хора им. М.Е. Пятницкого.
В 2007 году ещё будучи студенткой РАМ им. Гнесиных пришла в Хор имени М.Е. Пятницкого! С тех славных пор и поныне является его артисткой!
ВОТ ОНА МИЛАЯ РОЩА
ГРЁЗ, СЕРЕБРОМ, КОЛОКОЛЬЧИК
МЕРЦАНЬЕМ ТИХИМ ЗВУКА ТЕРЦИЙ
ЛЮДМИЛА, ЛЮДМИЛА, ЛЮДМИЛА
ПОДАРИ МНЕ ВАЛЬС ЛЮБВИ
ВАШИ ПАЛЬЦЫ ПАХНУТ СЧАСТЬЕМ
АХ, ЛЮДМИЛА КРАСАВИЦА, ЛАСКА
БЕЛАЯ ЧЕРЕШНЯ
В ВАЛЬСЕ ЛЮБВИ ФЕВРАЛЯ
ЛЮДМИЛА ЗДРАВСТВУЙ
СПАСИ НАС БОГ
БЕЗУМНАЯ НЕЖНОСТЬ
УТОНУ В ГЛАЗАХ ТВОИХ
СОЛНЫШКО СТЕПНОЕ
ЗОВУ ТЕБЯ ЕДИНСТВЕННОЙ
ГДЕ МНЕ НАЙТИ СЛОВА ТАКИЕ
ИЗ КАКИХ ЧУДЕСНЫХ СКАЗОК
ЗДРАВСТВУЙ
ТАЙНА СВЯТАЯ
У ЛЮБВИ ГЛАЗА ЗЕЛЁНО КАРИЕ
БЕГУЩАЯ ПО ВОЛНАМ
МГНОВЕНИЯ ЛЮБВИ
АХ, ЛЮДМИЛА МИЛАЯ
ТЫ ЗАТАИЛАСЬ ЧУВСТВАМИ НА СЕРДЦЕ
ПОЙ ДУШОЙ СВОЕЙ ЛЮДМИЛА
Я ОКОЛДОВАН НОТ ЗВУЧАНИЕМ ЧИСТОТЫ
МИЛАЯ, КРАСИВАЯ, ОТКУДА
ЦВЕТОК ЛЮБВИ
ЖЕЛАННАЯ
МУЗЫКОЙ ЛЮБВИ
ОСТАНОВИСЬ ЧУДЕСНОЕ МГНОВЕНИЕ
СОЛНЫШКО
МЕЛОДИЯ ЛЮБВИ
ЗЕМНОЕ
ОТРАДА
ХРИЗАНТЕМА
ДЖОКОНДА
РОМАНС ДЛЯ ЛАПУШКИ