“Ты сделай шаг и всё должно измениться!“*

*Riccardo Fogli - Malinconia - 1981 Жить без любви — нет хуже на самом деле, in cerca di una notte fatta per bere Бутылка виски позволяет забыться. e fai di tutta la tua vita un bicchiere В ночном дыму проходят дни и недели, e aspetti un’alba che ti porti a dormire. Ты ждёшь рассвета, чтобы в сон провалиться. Ed è malinconia, Ведь грусть — простая штука, ti segue per la via, Ты можешь с ней бороться, ti lascia dopo un’ora, Отпустит, словно мука, ma tu sai che torna ancora. Но потом опять вернётся. Metti un amico che ora deve partire, Представь, что друг знакомый с самого детства, probabilmente non si fa più sentire: Навеки должен в неизвестность умчаться. non sai se piangere o provare a scherzare, В душе ты плачешь, но играешь эстетство, non dici niente e hai mille cose da dire. И ты не в силах по-мужски попрощаться. Ed è malinconia Ведь грусть — простая штука, a farti compagnia, Ждать долго не заставит, ti da sempre ragione, Не лучшая подруга, ma in cambio poi chissà che vuole; В итоге с чем тебя оставит? ed è malinconia, Ведь грусть простая штука, un’ora che va via Вне рамок и вне моды. o un anno da scordare, Вредна и многорука, da soli in fondo ad un locale. И словно дни уносит годы. Metti che un giorno all’improvviso per strada Представь, что в центре мегаполиса где-то, ti chiedi se è soltanto questa la vita, Задашь вопрос о смысле жизни недлинной, parli una lingua che per gli altri è sbagliata Что песня жизни как-то плохо допета, anche restando a cento metri da casa. Что ты не понят и затянут рутиной. Ed è malinconia Ведь грусть — простая штука, amica o no che sia И вроде бы подруга, è quello che ti resta Но ни тепла, ни звука, quando il mondo non ti basta; Боль внутри — её заслуга! ed è malinconia Ведь грусть — простая штука, ed è periferia Приходит в дом без стука, è l’unica che sente Услышав крик далёкий, se stai male veramente. Пьяный, горький, одинокий. Metti che adesso, dopo tante parole, Тебе немало было сказано правды, dietro la porta che ti aspetta è l’amore Представь, что время наступило влюбиться. cosa puoi fare, era già tutto previsto Должна удача улыбнуться однажды, in fondo è chiaro noi viviamo per questo. Ты сделай шаг и всё должно измениться! Metti che il mondo per un mese o un istante Но будь готовым и к другому исходу di te si scordi quasi completamente, Остаться миром абсолютно забытым, le sere che a casa, solo da cane Забиться в угол, вечной грусти в угоду, mangi qualcosa tanto per non morire. А за окном любви невыбранной ритмы. Ed è malinconia Ведь грусть — простая штука, di tutti, un po’ anche mia Ты ждёшь её наивно, è l’unica che aspetta Вы стоите друг друга, quando il tempo va di fretta; Разве это не противно?... Из всех прекрасных итальянских певцов, в одночасье ставшими популярными в Советском союзе, он казался самым романтичным. Наверное этому способствовали его песни, с лёгкой грустинкой. Он стал победителем знаменитого и любимого у нас в стране фестиваля песни в Сан-Ремо в 1982 с песней Storie di tutti i giorni, опередив Аль Бано и Ромину Пауэо со знаментой Felicità.... Спасибо за просмотр!
Back to Top