[Learn Thai] Verbs to Be: เป็น Bpen / อยู่ Yùu / คือ Keu

In this video, khru Miki Chidchaya discusses one of the most confusing topics for Thai learners - “Verbs to Be.“ She explains the differences of the three words เป็น Bpen / อยู่ Yùu / คือ Keu. After watching the video, you will learn how to use each word correctly and won’t make the same mistake again. We have a lot more videos coming up on topics that you definitely don’t want to miss. Subscribe to PickupThai channel @pickupthai Visit our website to learn more Thai for free, PickupThai Podcast A new, fun and efficient way to learn Thai Audio lessons based on real-life Thai conversations: PickupThai E-Books: 365 Must-Know Thai Phrases for Everyday Conversation E-Picture Book for Learning Thai Private Thai Lessons: Find Me A Tutor (100% free service): Self-Study Guiding Services: Email: contact@ Facebook: Twitter: Thanks for watching :) Yuki Tachaya & Miki Chidchaya 『อยู่』は『いる』・『ある』という意味を持っています。 主語がどこにいる・あるか言いたい時に使います。 例文: ห้องน้ำอยู่ตรงโน้น お手洗いはあそこにあります。 口語では、前置詞の『ที่』が『อยู่』の後に来たら、省略されることが多い。 พี่สาวของผมอยู่ที่บ้าน 〇 พี่สาวของผมอยู่บ้าน 〇 実は、『อยู่』は3つの意味があります。『いる』・『ある』のほかにも、 『住む』と『滞在する』という意味もあります。ですので、文脈がないと、曖昧になる可能性もあります。 明らかに『住む』と言いたいなら、『อาศัย』を使って、『滞在する』といいたいなら、『พัก』を使ったほうが良いです。 ผมอยู่ในกรุงเทพ 僕はバンコクにいる、僕はバンコクに住んでいる。 ผมอาศัยอยู่ในกรุงเทพ 僕はバンコクに住んでいる。 ผมจะอยู่โรงแรมนี้ 僕はこのホテルにいる、僕はこのホテルに滞在する。 ผมจะพักอยู่ที่โรงแรมนี้ 僕はこのホテルに滞在する。 『เป็น』 と『คือ』は両方とも 、『である』に訳しますが、使い方には下の説明のように違いがあります。 『เป็น』は主語の性格、性質、職業、誰かとの関係、病気などの情報を伝えたい時に使います。 ผมเป็นผู้ชาย 僕は男です。 ผมเป็นหมอ 僕は医者です。 ผมเป็นน้องของจอห์น 僕のジョンの弟です。 ผมเป็นไข้ 僕は熱があります。 『คือ』は主語が何だか定義を言いたい時や、主語の前後にある二つのものが一致する時に使います。 『คือ』はイコール記号(=)として考えてもよい。二つのものを入れ替えれば、意味的に本来の文章と大した違いがなければ、 『คือ』を使っても良いです。例えば、 พ่อของผมคือผู้ชายคนนั้น、ผู้ชายคนนั้นคือพ่อของผม 2つの文章とも、『คือ』の前後にあるものを入れ替Ӕ
Back to Top