Владислав Круглов — “Сова“ (Роберт Бёрнс) | “To the Owl“ by Robert Burns, in Russian

— моя группа вк Стихи — Роберт Бёрнс; Перевод — Самуил Маршак; Музыка и исполнение — Владислав Круглов; Написано в 2008, переработано в 2017, 2020; О птица ночи! Жалобу свою Ты изливаешь в полночь скорбным стоном — Не оттого ль, что в северном краю Родится холод — смерть росткам зелёным? Не оттого ль, что, облетев, листва Тебя лишит укромного навеса? Иль зимних бурь страшишься ты, сова, Ночной тоски безжизненного леса? Твой стон летит в неслышащую тьму. Всегда одна, зловеща
Back to Top