Снег, Андрэй Макарэвіч | Андрей Макаревич на белорусском
Зімняя песня “Снег“ А. Макаревіча перакладзеная на беларускую Ю. Несцярэнкай.
Пад акампанэмэнт папулярнага гурту Apple Tea і з падачы Юрыя Несьцярэнкі Андрэй Макарэвіч упершыню ў жыцьці выканаў песьню на мове сваіх продкаў.
----------------
Зимняя песня “Снег“ Андрея Макаревича переведенная на белорусский язык Юрием Нестеренко.
----
Donate you can here, link is below ⬇️
Закінуць якую капейку на патрэбы можна тут, удзячны загадзя. Спасылка вышэй. ↖️
----
Тэкст:
Снег. Горад губляе зрок.
Крок
У змрок ад святла, і зноў
Колер, як белы снег.
Горад твой
Стаў караблём,
Лёдам забраны ў палон.
Ты
Ведаеш пэўна як
Снег
Нам пакідае знак.
Ён робіць заўсёды так,
І горад твой,
Сонцам сагрэты,
Плыве па вясновай вадзе.
Але
Ці дадзена нам зразумець,
Каму
Дзячыць за цеплыню,
Што зводзіць няспынна снег.
Сто доўгіх дзён
Мацнейшым быў ён,
І раптам знікае за пяць
Цёплых дзён.
-----
Быць беларусам добрая справа, і ў гэтым наш лёс, і ў гэтым наша слава!
©Беларус