Интервью с переводчиком «Скотта Пилигрима» | Специальный эпизод

В этом специальном выпуске подкаста мы поговорили с Иваном Чернявским, сооснователем магазина комиксов «Чук и Гик», ведущим подкаста «Омнибус и танкобон» и переводчиком комикса «Скотт Пилигрим». Мы обсудили, почему у «Скотта Пилигрима» есть два разных перевода на русский язык? Как удивляет аниме-сериал «Скотт Пилигрим жмет на газ»? И кому он мог не понравиться? А послушать наш большой эпизод про «Скотта Пилигрима» можно тут: Boosty: Patreon: VK: Либо вступить в закрытый канал прямо в телеграме: nz2JG4WhGvQ2NjMy Наш потрясающий телеграм-канал: Таймкоды: 00:00 — Опенинг 01:38 — Два перевода «Скотта Пилигрима» 08:10 — Про примечания 09:48 — Нужна ли аниме-адаптация 14:02 — Впечатления от аниме 18:16 — Зачем нужна арт-критика 22:51 — Как сделана анимация 25:10 — Эндинг
Back to Top