VEO,VEO // Үзҗәнәв
Сегодня у нас вольный перевод с испанского языка песенки-диалога про буквы “Veo, veo. Que ves?“ (“Вижу, вижу. Что видишь?“). В оригинале поется про каждую гласную, но мы решили спеть только про калмыцкие гласные “Ә, Ө, Ү“: 1. - Үзҗәнәв /Вижу
- Ю үзҗәнч? / Что видишь?
- Нег юмн / Кое-что
- Терчн юмби? / Что это?
- “Ә“ үзгәр эклнә / Начинается на букву “Ә“,
Тер юмн “Ә“ үзгәр эклнә. / Это кое-что начинается на букву “Ә“.
- Әәрм? / Армия?
- Биш, биш, Әәрм биш / Нет, нет, не армия
Тер юмн Әәрм биш / Это не армия.
Әәдрхн гигд балһсн / Город Астрахань,
Әәрг сәәхн ундн / Айран прекрасный напиток,
Әмтәхн шикр-балта / Сладкие конфеты,
Болн Әәмтхә туула / И трусливый зайчишка.
2. - Үзҗәнәв
- Ю үзҗәнч?
- Нег юмн
- Терчн юмби?
- “Ө“ үзгәр эклнә,
Тер юмн “Ө“ үзгәр эклнә.
- Өөкн? / Жир?
- Биш, биш Өөкн биш,
Тер юмн Өөкн биш.
Цоохр такан Өндгн / Яйцо курочки-пеструшки,
Хаврт ноһан Өвсн / Весной зеленая трава,
Өлгәтә зузан Өөмсн / Вязаные толстые носки,
Өдмгт түрксн тосн / Масло, намазанное на хлеб.
3. . - Үзҗәнәв
- Ю үзҗәнч?
- Нег юмн
- Терчн юмби?
- “Ү“ үзгәр эклнә,
Тер юмн “Ү“ үзгәр эклнә.
- Үкр? / Корова?
- Биш, биш Үкр биш,
Тер юмн Үкр биш.
Теңгрт көк Үүлн / Синяя туча на небе,
Гер дотр ик Үүдн / Большая дверь в доме,
Үвлд өмсдг махла / Зимняя шапка
Болн шар Үстә наадһа / И кукла с желтыми волосами.
Перевод Булгун Манкировой, в переводе использована цитата из “Аю аавин азбук“ Е. Буджалова