OST Чудесная страна любви Curley Gao Wonderland of Love перевод на русский ( с английского)
Дорама:Чудесная страна любви.
Песня: Wonderland to Love.
Исполнитель: Curley Gao.
Перевод с китайского на английский: Peachey Blossom.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Ссылка на видео с английским переводом текста этой песни 👇🏻
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Предупреждение не рекомендую брать этот перевод в качестве первоисточника.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Есть друой перевод на русский язык этой песни ( он сильно отличается от моего я считаю на это есть 2 причины: 1 я не очень хорошо знаюанглийский,
2 разные взгляды на смысл заложеный в тексте явотта увидела другой автор вот так увидел ) видео длится 1 минуту 👇🏻
Ссылка на запись
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
На примере одной строчки покажу, что я имела ввиду под фразой “разные взгляды на смысл заложеный в тексте“
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Drinking the frost, your roots hold tightly
onto this soil
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Drinking - питьевой, питье, выпивание, пьющий
выпивающий
питье
выпивка
распитие
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
frost - мороз, иней, холодность, суровость, фиаско, подмораживать, матировать
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
roots - корень, отдельное растение
- корнеплод
- нижняя часть, опора, основание, подножие, дно
- источник, корень, первопричина; (часто the root) причина
- обычно мн. прародитель, предок, основатель рода
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
hold - удерживать, держать, держаться, проводить, трюм, владение, удерживание, власть, захват
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
tightly
[ˈtaɪtlɪ]
нареч
плотно
крепко
жестко
наглухо
герметично
прочно
намертво
накрепко
tight
firmly
rigidly
hermetically
тесно
closely
tightly
[ˈtaɪtlɪ]
прил
туго
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
onto
[ˈɔntʊ]
предл
на
в
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Soil
почва, грунт, земля, территория, удобрение, пачкать, пачкаться, запятнать, грязнить
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
вариант 1⃣ В мороз твой корень прочно сидит в земле.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
2️⃣ Несмотря на то, что твой ( твои) корень ( корни) пьют (пьёт) иней они ( он) прочно сидит ( сидят) в земле ( почве) - этот вариант можно считать более удачным чем тот, который выбрала, потому что он ближе к подарочному переводу, но я посчитала перевод этой строчки, который сейчас на моем видео является универсальным и будет подходить под все следующие строчки ( переделывать я не хочу меня всё устраивает).
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
‼️Интересный факт связанный с переводом одной строчки:
Я наблюдаю, как тысячи парусных кораблей преодолевают долгий ветер и волны переплывая океан.
В АНГЛИЙСКОМ ПЕРЕВОДЕ:
Long winds and waves, watching
thousands of sails cross the mulberry fields and the ocean
есть фраза “mulberry fields“ - её перевод, конечно зависит от контекста.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Фраза «Mulberry fields» ( дословно. тутовое поле или багровое поле)
используется в Китае как метафора для обозначения земли, которая была или будет покрыта океанами.
Этот термин часто используется в китайской литературе и поэзии, например, в произведении «Zuo Zhuan», которое рассказывает о смерти герцога Цзин из Цзинь и упоминает «Шамана из Mulberry Fields».
Вместе с фразой «blue seas» эти две фразы с династии Хань были объединены в идиому, которая имеет значение «изменения и изменения».
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Подписывайтесь на мою группу в vk
Ссылка 👉🏻
1 view
214
53
2 months ago 00:04:54 1
Прекрасное далеко - песня из фильма Гостья из будущего.
2 months ago 00:03:45 1
Я всегда буду с Вами, пока смерть не разлучит нас💔Девять царств:Госпожа Жемчужина 斛珠夫人
2 months ago 00:03:56 1
OST Гостья из Будущего / Backstreet Boys - Прекрасное Далёко (Cover by ROCK PRIVET)
2 months ago 00:05:35 1
Gladiator •Now We Aree Free▪︎Саундтрек из кинофильма Гладиатор
2 months ago 00:40:59 1
ОБЗОР БЕТЫ BLACK OPS 6 | ОТЛИЧНАЯ НОВАЯ КОЛДА
2 months ago 00:00:00 5
Божественная литургия 12 сентября 2024 года, Александро-Невская лавра, г. Санкт-Петербург