|| Surah Al Kahf Mansour Al Salmi || Аль-аф Пещера 18:1110-й айяты Мансур Аль Салми

Воистину, всё, что есть на земле, Мы сделали украшением для неё, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше! بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 18:1 الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا Хвала اللَّهَ\Аллаҳу, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нём неправды! 18:2 قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا и сделал его правильным, чтобы предостеречь неверующих от тяжких мучений от Него и сообщить верующим, совершающим праведные деяния, благую весть о том, что им уготована прекрасная награда, 18:3. مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا в которой они пребудут вечно, 18:4. ( وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُواْ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ) «и чтобы устрашить тех, которые сказали: “Взял اللَّهَ\Аллаҳ Себе сына“». Шейх Ибн Исхак сказал, что речь идёт об арабах-язычниках, и их словам: «Мы поклоняемся ангелам, которые являются дочерями اللَّهَ\Аллаҳа». Шейх Ас-Саъади говорт, Иудеи, христиане (насарян) и язычники произносят такие скверные речи, не имея достоверного знания по этому поводу и не будучи убежденными в своей правоте. Об этом не было известно даже их отцам, которым они слепо подражают и чьей дорогой они следуют. Поэтому Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ сказал: 18:5. مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا Знания об этом нет ни у них, ни у их отцов. Тяжки слова, выходящие из их ртов, и говорят они одну только ложь. 18:6. Всевышний говорит, обращаясь к посланнику اللَّهَ\Аллаҳа, да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует, чтобы он не губил себя, горюя, печалясь из-за неверия язычников и их отдалённости от веры. Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ также сказал об этом: ( فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ ) «не изводи себя скорбью по ним». (Сура 35:8) также: ( وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ) «не скорби по ним». (Сура 16:127) также: ( لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ) «ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими». (Сура 26:3) - т.е. изводишь себя из-за печали по ним. Всезнающий اللَّهَ\Аллаҳ, Свят Он и Велик говорит об этом здесь: ( فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ ) «как будто бы ты готов погубить себя по их следам, от горя, если они не поверят этому рассказу» – т.е. Қуръану\Корану; ( أَسَفاً ) «от горя» - не губи себя горем. Қатада сказал: «Убивая себя гневом и печалью за них». 18:7. إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا Воистину, всё, что есть на земле, Мы сделали украшением для неё, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше.
Back to Top