Воины света. Белорусская версия

#стоптаракан Хит Сергея Михалка перевели на белорусский язык! Перевод - Змитер Сосновский. Поет “Белый Легион“. Am F Рубінавы ранак, сонца прамень G C Загольвае раны, выпальвае цень Am F Узлятай да неба, брат і сястра G C Полымя грэе, адганяе страх. Am F Радуйся молату ў моцнай руцэ. G C Маладыя вірну ў хуткай рацэ. Б’е ў барабан – бам-бам. Барыкады, сябры, грукат і гам. Воіны ранку, воіны дабра, Б’юцца да світанку цемра каб сышла. Воіны дабра, воіны ранку, Сэрцам моцныя б’юцца да світанку. Плача салдат, медаль на гімнасцёрцы. Леглі хлапцы ў палыне на прыгорцы. За хмарай цмок, каменнае сэрца. Засячы яго, каб уночы грэцца. Радуйся молату ў моцнай руцэ. Маладыя вірну ў хуткай рацэ. Б’е ў барабан – бам бам. Барыкады, сябры, грукат і гам. Воіны ранку, воіны дабра, Б’юцца да
Back to Top