English idioms: A Goody-Two-Shoes

Привет, мои дорогие🎉! C вас Лайк за пользу! Сегодня делюсь с вами выражением ‘a goody-two-shoes’👞👞 . Переводиться как ‘паинька’, ‘монашка’, ‘примерный мальчик/девочка’, ‘со всех сторон такой правильный’😇 Ещё можно сказать ‘ханжа’ или ‘лицемер’. Обычно такие люди откровенно раздражают, так как всё время ведут себя ‘правильно’. Когда гуди-ту-шузы по близости, я намеренно начинаю ронять кружки, разбрасывать вещи и дерзить. Мои внутренние демонята против них полком восстают! А как вы реагируете на таких людей? #Xtina_English #XtinaAndrews
Back to Top