Песня про снайпера, который через 15 лет после войны спился и сидит в ресторане - Владимир Высоцкий
автор: Владимир Высоцкий
У героя песни Высоцкого «снайпера» один противник - ресторанный тапёр, к которому он прицепился за то, что тот «в шляпе» [«который в фетрах, давай на спор»].
Речь идет о пари, в результате которого он срывается, и в конце обращается к тапёру не на «ты», а на «вы» [«Куда вам деться? Мой выстрел - хлоп!»], когда, всерьез собираясь застрелить его, начинает к нему относиться серьезно.
А ну-ка, пей-ка, кому не лень!
Вам жизнь - копейка, а мне - мишень.
Который в фетрах, давай на спор:
Я - на сто метров, а ты - в упор.
Не та раскладка, но я не трус.
Итак, десятка - бубновый туз…
Ведь ты же на спор стрелял в упор,
Но я ведь - снайпер, а ты - тапёр.
Куда вам деться? Мой выстрел - хлоп!
Девятка - в сердце, десятка - в лоб…
И чёрной точкой на белый лист
Легла та ночка на мою жизнь!
1965 г
«Но я ведь - снайпер, а ты - тапёр.»
- общее в чередовании черного и белого: для снайпера - кольца стрелковой мишени, для тапера – фортепьянные клавиши, а отличие – снайпер бьет по мишени издалека, тапёр по клавишам – («в упор»); связь образов снайпера и тапера и в том, что тапёр стучит по клавишам - ассоциация со стукачом (слово «стук» в послевоенное время означал доносчик); общее и отличие снайпера и стукача в том, что оба «поражают врага, но снайпер делает это как воин, стукач, как доносчик»;
«Итак, десятка - бубновый туз»
- «карточная» интерпретация: в роли «десятки» («яблочка») – «бубновый туз»;
«Девятка - в сердце, десятка - в лоб…»
- «роковая» интерпретация - девять граммов в сердце - десять лет за убийство: за попадание в «яблочко» (в противника) – «бубновый туз на спину» («бубновый туз» - знак каторжника в дореволюционной России, в литературу вошел с поэмой Блока «Двенадцать» («… на спину б надо бубновый туз; сочетание «стука» «тапёра» и знака заключенного – «бубновый туз» –
указывает на присутствие в песне тюремной темы, черные и белые клавиши рояля соответствуют полосатой одежде заключенного;
- «девятка» - вес пули 9 граммов; фраза означает - пуля точно попала в мишень – в сердце, когда «сердце – лоб» в переносном значении - «в упор», «перед собой».
Стихотворение Высоцкого построено на двусмысленностях:
- «Вам жизнь копейка»: «низко цените» / «смысл вашей жизни в деньгах (а моей - в стрельбе)» или «в белый свет, как в копейку»: «вы стреляете плохо (а я хорошо)»;
- «9-ка»: «карта» / «9 граммов» [вес пули];
- «10-ка»: «карта» / «10 очков мишени, яблочко» или «10 лет»;
- «бубновый туз»: «карта» / «знак каторги, каторжника», а также «важный, значимый человек» - сам герой.
8 views
39
18
1 week ago 01:28:02 1
Михаил Новицкий - live
1 week ago 01:31:41 1
ВАДИМ САМОЙЛОВ о судьбе «Агаты Кристи», культуре протеста, патриотизме и поиске истины
1 week ago 00:03:00 1
Юлия Савичева - Синоптики (Премьера клипа 2022)
1 week ago 01:38:40 1
Что такое Каббала? Что такое Древо Жизни Сфирот? Книга Песнь Песней. Игорь Козловский. Лекция 4