“Разговор со счастьем“, ПО-ТУРЕЦКИ! / “Mutlulukla sohbet“ (Cover by Maria Ünal)
Mutlulukla Sohbet (Разговор со счастьем)
Müzik: Aleksandr Zatsepin
Sözler: Leonid Derbenyov
Türkçeye Uyarlama: Maria Ünal
Bu şarkı 1972 yılında ’’Ivan Vasilyevich mesleği değiştiriyor’’ adlı filim için yazıldı.
Orijinal sözler:
Счастье вдруг в тишине
Постучало в двери
Неужель ты ко мне
Верю и не верю
Падал снег, плыл рассвет
Осень моросила
Столько лет, столько лет
Где тебя носило?
Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь!
Всё мне ясно стало теперь
Столько лет я спорил с судьбой
Ради этой встречи с тобой!
Мёрз я где-то, плыл за моря
Знаю - это было не зря!
Всё на свете было не зря
Не напрасно было.
Ты пришло, ты сбылось
И не жди ответа
Без тебя как жилось
Мне на свете этом
Тот, кто ждёт, всё снесёт,
Как бы жизнь не била
Лишь бы всё, это всё
Не напрасно было
Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь!
Всё мне ясно стало теперь
Столько лет я спорил с судьбой
Ради этой встречи с тобой!
Мёрз я где-то, плыл…
Türkçeye uyarlama:
Mutluluk bir anda
Kapımı çalmıştı
Sen bana mı geldin?
İnanamamıştım!
Kış aktı, yaz yaktı,
Halimi görseydin
Bunca yıl, bunca yıl
Sen nerelerdeydin?
Açıldı kapım aniden
Anladım niye ve neden
Kaderimle tüm kavgalar
Senle bu anı karşılar
Karada ve denizlerde
Üşüyordum bir yerlerde
Boşuna değildi bunlar
Boşuna değildi!
Ve geldi, ve oldu
Bekleme cevabı
Ben nasıl yaşadım
Sensizlik azabı
Bekleyen dayanır
Hayat yıprattıysa
Yeter ki tüm bunlar
Boşuna değilse!
Açıldı kapım aniden
Anladım niye ve neden
Kaderimle tüm kavgalar
Senle bu anı karşılar
Karada ve denizlerde
Üşüyordum bir yerlerde
Boşuna değildi bunlar
Boşuna değildi!
1 view
1403
423
2 weeks ago 00:13:06 2
Она разделась при первой же встрече и попросила меня трахнуть ее ПОРНО МИЛФЫ