Как я учу English по фильмам: Матрица 7 Сюжет

В семье не без урода – есть такая поговорка. Она злободневна и в нашем следующем сюжете фильма «Матрица». Сайфер – гнусный тип, уже давно перешёл на сторону агентов матрицы. Даже глядя на него, уже остаётся неприятное впечатление (хорошо играет актёр). Тем более, когда мы слышим от него такие словечки как jackoff и bullshit. В этом сюжете вам встретится французское слово déjà vu [дэжа вю] – от французского déjà vu – уже виденное (психологический эффект, заключающийся в восприятии какой-либо новой ситуации как уже случавшейся в прошлом). В нашем языке это слово также стало встречаться всё чаще. Сюжет от начала до конца будет держать вас в полном напряжении, но это, я надеюсь, не помешает вам обращать внимание на устойчивые словесные выражения, которые, как и в русском языке, имеют переносные значения, например: … if you bought into Morpheus’ bullshit. … купилась ли ты на чушь Морфеуса. или: … we would’ve told you to shove that red pill up your ass ! … мы бы сказали тебе засунуть эту красную таблетку себе в задницу! или: God, I wish I could be there… Господи, как бы мне хотелось быть там… Буду рад, если Вы напишите в комментариях какую-либо фразу, которая Вам понравилась из этого сюжета. Если Вы захотите посмотреть другие сюжеты, то Вам нужно пройти вот по этой ссылке: и вы попадёте в так называемый «playlist », где легко найдёте нужный вам сюжет этого фильма Буду Вам очень признателен, если Вы оставите небольшой комментарий.
Back to Top