«Что за Младенец?» (“What Child Is This?“) / Рождественский гимн на русском и английском языках

Текст рождественского гимна «Что за Дитя?» («Что за Младенец?») был написан английским поэтом и теологом-мирянином Уильямом Чаттертоном Диксом как стихотворение под названием «Трон яслей». Впервые это стихотворение было использовано в качестве текста гимна «Что за Дитя?» в «Рождественских гимнах новых и старых» сэра Джона Стейнера в 1871 году. Известная мелодия гимна, «Зеленые рукава», — традиционная английская баллада. Более подробную информацию об этом рождественском гимне можно найти здесь: Что за Младенец? 1. Что за Младенец, положен К Марии на колени, Спит в окруженье пастухов, Под ангельское пенье? Хор: Се, се наш Царь Христос, Кому, спеша, хвалу принес И хор с небес, и простой пастух, Младенцу, Сыну Девы. 2. Лежит Он в яслях для скота, Рожденный в мир для боли. Убойтесь, грешники! О нас Молчаньем Слово молит. Хор: Гвозди и копья Его пронзят, За всех нас будет Он распят. Славьте Его! Слово плоть бысть: Младенец, Сын Марии. 3. К Нему с любовью притеки И раб, и повелитель, И в сердце, как на трон, взойдет Наш Царь и наш Спаситель. Хор: Лейся к небу, хвалебный гимн! Дева поет, склонясь над Ним. Радость миру! Христос рожден, Спаситель, Сын Марии. Перевод с английского Анны Дэвис. Исполняют: Анна Дэвис, Анна Лукашевич, Алла Карнаушенко, Лия Бадретдинова. На обложке: Геррит ван Хонтхорст (1590−1656) Нидерланды. «Поклонение пастухов», 1620, Флоренция, Уффици “What Child Is This?“ was written by English poet and lay theologian William Chatterton Dix as a poem entitled “The Manger Throne.“ It was first used as a hymn text in Sir John Stainer’s Christmas Carols New and Old, 1871. Its well-known tune, Greensleeves, is a traditional English ballad. More information on the carol here: What Child Is This? 1. What Child is this who, laid to rest On Mary’s lap is sleeping? Whom Angels greet with anthems sweet, While shepherds watch are keeping? Сhorus: This, this is Christ the King, Whom shepherds guard and Angels sing; Haste, haste, to bring Him laud, The Babe, the Son of Mary. 2. Why lies He in such mean estate, Where ox and ass are feeding? Good Christians, fear, for sinners here The silent Word is pleading. Сhorus: Nails, spear shall pierce Him through, The cross be borne for me, for you. Hail, hail the Word made flesh, The Babe, the Son of Mary. 3. So bring Him incense, gold and myrrh, Come peasant, king to own Him; The King of kings salvation brings, Let loving hearts enthrone Him. Сhorus: Raise, raise a song on high, The Virgin sings her lullaby. Joy, joy for Christ is born, The Babe, the Son of Mary. Performed by Anna Davis, Anna Lukashevich, Alla Karnaushenko, Liya Badretdinova. On the cover: Gerrit van Honthorst (1590−1656), Netherlands, “Adoration of the Shepherds“, 1620, Florence, Uffizi
Back to Top