Гузель Яхина говорит о романе «Эшелон на Самарканд» и рассказывает о своих отношениях с языком

Новый роман Гузель Яхиной «Эшелон на Самарканд» вызвал противоречивую реакцию. Писательницу упрекнули в плагиате (сама она эти обвинения отвергла), а роман — в излишнем упрощении темы голода в Поволжье. Ведущие Владимир Пахомов и Александр Садиков поговорили с Гузель Яхиной о новой книге: как написать роман по мотивам тяжелых исторических событий, который будет одновременно и достоверным, и увлекательным? Чем «Эшелон на Самарканд» напоминает книги о постапокалипсисе? И как в романах Гузель Яхиной (и в ее жизни) сосуществуют русский, татарский и немецкий языки? Разговор с писательницей ведущие записали еще до начала полемики вокруг нового романа, но удивительным образом эта беседа как будто заранее ответила на многие критические замечания. В выпуске: 00:00 В этом эпизоде 01:31 Нужно ли придумывать имена героев по правилам русского языка или автор в своей книге может писать как угодно? И вообще, писатели за изменения в языке или против? 05:49 «На немецком рассказываю структурированнее, чем на русском». Татарский, русский и немецкий: какой язык Гузель Яхиной ближе? 12:51 Тискать, клеить, торговать и десятки других синонимов глагола врать. Говорим о разнообразии языка в романе «Эшелон на Самарканд». 17:32 Откуда в «Детях моих» дракон и почему многие ошибочно приняли это за отсылки к Толкину? Яхина — о немецком ругательстве, которое смутило критиков и переводчиков. 20:13 Как «Словарь русских народных говоров» в пятидесяти томах стал настольной книгой для писательницы? 23:39 «Не хотела, чтобы тема перетянула роман в трагический жанр, а читатель захлопнул на второй странице». Как рассказать о голоде в Поволжье в жанре приключенческого романа? 29:13 «Казань начала 1920-х годов может показаться нам постапокалипсисом». Что общего у «Эшелона на Самарканд» и «Метро 2033» Дмитрия Глуховского? 34:55 «Готова менять слова и искать синонимы, но упираюсь рогом, если предлагают поменять образ». Гузель Яхина — о взаимодействии писателя и редактора. 36:46 История о том, как Яхина отстояла «плохо переваренную клецку» в Тотальном диктанте. 39:44 «Отвечать на острые вопросы легче, чем пять лет назад». Как реагировать на критику со стороны читателей и журналистов? Чем были недовольны немецкие читатели «Детей моих» и каких замечаний ждет Гузель в связи с новым романом? 42:14 Гузель Яхина — писатель или писательница? 🎙«Розенталь и Гильденстерн» выходит по понедельникам. Подписывайтесь на подкаст, мы есть в Apple Podcasts, Google Podcasts, Castbox, «Яндекс.Музыке» и других платформах (), а также на YouTube. Ведущие — Владимир Пахомов, Александр Садиков Монтаж — Александр Садиков Музыка — Ильдар Фаттахов Вопросы, пожелания и комментарии пишите на почту podcasts@
Back to Top