JOHNNY CASH. SIXTEEN TONS. + LYRICS. (TRADUCTION FRANCAISE).

Some people say a man is made out of mud - Certaines personnes disent qu’un homme est fait de la boue A poor man’s made out of muscle and blood - Un pauvre homme est fait de muscles et de sang Muscle and blood and skin and bones - de muscles et de sang et de peau et d’os A mind that’s a-weak and a back that’s strong - l’esprit est faible et le dos est fort You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous Another day older and deeper in debt - endette, un autre jour de plus en plus Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre m’appelle et je ne peux pas y aller I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie I was born one mornin’ when the sun didn’t shine - Je suis né un matin lorsque le soleil ne brille pas I picked up my shovel and I walked to the mine - J’ai ramassé ma pelle et je marchais vers la mine I loaded sixteen tons of number nine coal - J’ai chargé seize tonnes de charbon numéro neuf And the straw boss said “Well, a-bless my soul“ - Et le patron a dit: «Eh bien, mon âme soit bénie“ You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous Another day older and deeper in debt - Un autre jour de plus vous endettent Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre ne m’ appelle pas, parce que je ne peux pas y aller I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie I was born one mornin’, it was drizzlin’ rain - Je suis né un matin », il pleuvait Fightin’ and trouble are my middle name - Fightin et la peine sont mon deuxième prénom Raised in the Canebrake by an old mama lion - Élevé dans la Canebrake par une mama “vieux lion“ Ain’t no a high-toned woman make me walk the line - N’est-ce pas sans une femme de caractère de me faire marcher sur la ligne You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous Another day older and deeper in debt - endette un autre jour de plus en plus Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre ne m’ appelle pas, parce que je ne peux y pas aller I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie If you see me comin’, better step aside - Si vous me voyez marcher, mais pas de côté A lot of men didn’t, and a lot of men died - Beaucoup d’hommes n’ont rien, et beaucoup d’hommes sont morts With one fist of iron, and the other of steel - Avec un poing de fer, et l’autre de l’acier If the right one don’t get you then the left one will - Si avec la droite vous n’obtenez rien, alors se sera avec celui de gauche You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous Another day older and deeper in debt - endette un autre jour de plus Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre ne m’appelle pas parce que je ne peux pas y aller I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie
Back to Top