JOHNNY CASH. SIXTEEN TONS. + LYRICS. (TRADUCTION FRANCAISE).
Some people say a man is made out of mud - Certaines personnes disent qu’un homme est fait de la boue
A poor man’s made out of muscle and blood - Un pauvre homme est fait de muscles et de sang
Muscle and blood and skin and bones - de muscles et de sang et de peau et d’os
A mind that’s a-weak and a back that’s strong - l’esprit est faible et le dos est fort
You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous
Another day older and deeper in debt - endette, un autre jour de plus en plus
Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre m’appelle et je ne peux pas y aller
I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie
I was born one mornin’ when the sun didn’t shine - Je suis né un matin lorsque le soleil ne brille pas
I picked up my shovel and I walked to the mine - J’ai ramassé ma pelle et je marchais vers la mine
I loaded sixteen tons of number nine coal - J’ai chargé seize tonnes de charbon numéro neuf
And the straw boss said “Well, a-bless my soul“ - Et le patron a dit: «Eh bien, mon âme soit bénie“
You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous
Another day older and deeper in debt - Un autre jour de plus vous endettent
Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre ne m’ appelle pas, parce que je ne peux pas y aller
I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie
I was born one mornin’, it was drizzlin’ rain - Je suis né un matin », il pleuvait
Fightin’ and trouble are my middle name - Fightin et la peine sont mon deuxième prénom
Raised in the Canebrake by an old mama lion - Élevé dans la Canebrake par une mama “vieux lion“
Ain’t no a high-toned woman make me walk the line - N’est-ce pas sans une femme de caractère de me faire marcher sur la ligne
You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous
Another day older and deeper in debt - endette un autre jour de plus en plus
Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre ne m’ appelle pas, parce que je ne peux y pas aller
I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie
If you see me comin’, better step aside - Si vous me voyez marcher, mais pas de côté
A lot of men didn’t, and a lot of men died - Beaucoup d’hommes n’ont rien, et beaucoup d’hommes sont morts
With one fist of iron, and the other of steel - Avec un poing de fer, et l’autre de l’acier
If the right one don’t get you then the left one will - Si avec la droite vous n’obtenez rien, alors se sera avec celui de gauche
You load sixteen tons, what do you get - Vous chargez seize tonnes, ce qui vous
Another day older and deeper in debt - endette un autre jour de plus
Saint Peter don’t you call me ’cause I can’t go - Saint-Pierre ne m’appelle pas parce que je ne peux pas y aller
I owe my soul to the company store - Je dois mon âme au magasin de la compagnie