Доступная среда в ИВИ

Мы продолжаем следить за развитием «доступной среды» в Интернете. Совсем недавно, 10 сентября, компания @official_iviru () объявила, что в их сервис были добавлены () русские субтитры в более чем 65 тысяч единиц контента (фильмы, мультфильмы) – это во всех фильмах и мультиках, которые есть на сайте ИВИ. Это очень хорошая новость. Мы решили проверить, так ли это. Зашли на сайт ИВИ (), проверили. Действительно, многие фильмы и сериалы размещены с русскими субтитрами. Но некоторый контент оказался без русских субтитров – например, «Ералаш», советские мультики, а также современные российские и зарубежные сериалы. То есть всё-таки не 100% контента доступно с русскими субтитрами. А ещё мы обратили внимание, в плеере выбор субтитров предлагается по-разному. В одном фильме предлагаются просто «Русские» субтитры, а в другом – «Русские AI». Что это такое? Это новая технология генератора субтитров на основе искусственного интеллекта (ИИ). Правда, глухим немного сложно разобрать субтитры, когда в них нет знака «тире» - кто что сказал, понять трудно, но в целом здорово, что теперь ИИ помогает решать проблемы доступной среды. Серьёзный минус проекта ИВИ – субтитры очень мелкие, их практически невозможно разглядеть ни на сайте, ни на телевизоре. От портала Глухих.нет мы уже направили письмо с просьбой увеличить размер субтитров и добавить фон. Также в ИВИ в разделе «ТВ-каналы» отсутствуют субтитры – а это нарушение закона. Мы тоже об этом написали им в письме. Будем надеяться, что компания ИВИ – добропорядочная, и она как можно скорее устранит все нарушения и улучшит доступность своих сервисов для глухих и слабослышащих. #ИВИ #Доступнаясреда #Субтитры
Back to Top